1:06:02
Hej!
1:06:13
Pøíli pomalé poldo!
1:06:16
Hej!
1:06:18
Kriste!
1:06:20
Vpravo nebo vlevo?
Vyber si, stejnì tì chytím.
1:06:26
Nikdy mì nechytí, poldo!
1:06:28
Mám tì, mám tì.
1:06:40
Zùstaòte vpravo! Zùstaòte...Promiòte,
po vaí pravé! Po pravé, prosím!
1:06:47
Vechno v poøádku!
1:06:48
Policejní brutalita!
1:06:50
Nenadávej!
Není je to hezké.
1:06:55
Vydejchej!
1:06:57
Dostal si ho.
Koukni kam tì dostal!
1:07:00
Jsi zatknutej a se po ui ve sraèkách!
Jak se ti líbí tohle?
1:07:04
Zamìø se na sebe.
Jsem v pohodì, ok?
1:07:07
V poøádku.
Jsem v pohodì!
1:07:09
Vstaò!
1:07:11
Se mladej posranej soplák.
1:07:13
Kbyby to nebylo takhle
nebyl bys mì chytil!
1:07:16
Ani kbyby si mìl koleèkové brusle. Nemùu uvìøit,
e sem nechal tvoji starou øi aby mì chytila.
1:07:20
Mluv.
L.A.P.D
1:07:22
Sráèi, hajzli, kokoti.
Uklidni se, synku.
1:07:26
L.A.P.D.
Uklidni se.
1:07:28
Nejsem ádný bonzák ani kurva.
Neøeknu vám ani hovno.
1:07:33
S tímhle pøístupem smìøuje
za møíe.
1:07:35
Sundejte mi pouta. Nakopu vás!
Vánì...?
1:07:38
Zavøe hubu? Zavøi hubu!
1:07:41
Neudìlal jsem ani hovno, pánové!
1:07:43
V poøádku, to staèí! To staèí!
1:07:46
Co kbyby jsme vzali toho cucáka
na stanici, kolego?
1:07:49
Harbor Division Substation.
1:07:51
Úchylná policie.
1:07:52
Zavolám Johnimu Cochranovi
Chemickému Alimu, Robertu Shapirovi.
1:07:56
Jednomu z nich.
Poèkej ne zavolá mámì.
1:07:58
Bude to tvrdé, chlapèe...
Co to je?