:36:00
çünkü resmimi yaparsan...
:36:04
...sana kasabanýn anahtarýný vereceðim.
ismin minnetle anýlacak.
:36:08
buraya iyi bir portremi asmanýn benim
için ne demek olduðunu anlatamam.
:36:14
bu serseri yerine kasabaya umut getiren
doug reed'in portresinin asýlmasýnýn...
:36:37
merhaba. bir arkadaþýmý
arýyordum. ismi ware.
:36:43
- Ware?
- Ware.
:36:47
- Ware mi dediniz?
- evet. Colin Ware.
:36:49
burada bu isimde biri kalýyor mu bakayým.
:36:56
hanýmýz da kalýyor mu bakayým.
:37:01
Ware... Ware...
:37:05
Ware...
:37:07
Ware...
:37:10
11 numara. o ingiliz 11 numarada.
:37:13
11 numara. teþekkür ederim.
-gitti.
:37:16
ne dediniz?
-bu sabah erkenden gitti.
:37:20
kim olduðunu bilmediðinizi sanýyordum.
:37:22
þimdi hatýrladým.
þu sanatçý dostumuz, deðil mi?
:37:25
sanatýyla ilgili tüm
malzemelerini toplayýp gitti.
:37:30
þimdi döndü. odasýný
temizlememe izin vermiyor.
:37:33
oh evet. bunun için
teþekkür ederim tina.
:37:38
ziyaretçi defterini imzalamanýz gerekiyor.
:37:40
ne dediniz? -tüm ziyaretçileri
ziyaretçi defterini imzalamak zorundadýr.
:37:50
nerede?
-ne nerede?
:37:52
ziyaretçi defteri.
:37:56
tina, ziyaretçi defterimizi ne yaptýn?
:37:59
ziyaretçi defterimiz mi var?