:58:00
Nedir bu?
Seni gerçekten seviyorum.
:58:02
Bu anlaþma.
:58:05
Onu seviyorum!
:58:06
Ona güveniyorum.!
:58:09
Bayanlar ve baylar,
Bu anlaþma!
:58:11
Ona güveniyorum.!
Mükemmel!
:58:17
Harika görünüyorsun.
:58:19
Bayanlar, izninizle.
:58:22
Konuþmamýz lazým.
:58:24
Seni tebrik etmek istiyorum.
:58:27
Howard çok güzel bir jest yaptý.
:58:30
Eh, Howard çok güzel bir insan.
:58:32
Aðýr bir pýrlanta gibi.
:58:34
Ýçimden bir his yakýn bir zamanda...
:58:37
o pýrlantayý alýp adamý da
aðýr yaralý býrakacaðýný söylüyor.
:58:40
Bir ay kadar sonra,
hele bir evliliði yürütmeye çalýþtýðýmý
kanýtlayayým da.
:58:44
Sana hizmetlerimi sunabilir miyim?
Oh, saðol.
:58:47
Ama hayýr.
:58:49
Hayýr, Freddy ile çalýþacaðým..
:58:51
Zavallý Freddy. Son boþanmamdan sonra baya bir morarmýþtý.
:58:54
Sadakatine hayraným.
:58:56
Avukatlar adýna.
:58:58
Sanýrým anlaþma olmadýðý sürece bununla
Freddy bile baþa çýkabilir.
:59:01
Ama Howardýn bunu yapmasýný nasýl saðladýn?
:59:04
Onun fikriymiþ gibi hissettirdi.
:59:06
Eminim Bay Massey,
tavsiyelerde bulunmanýn gücünü anlayacak...
:59:09
kadar çok jüri ile karþý karþýya kalmýþsýnýzdýr.
:59:12
Hmm.
:59:15
Keþke Kellogg's Corn Flake olsaydým.
:59:18
Evlilik çökmeye baþladýðýna göre,
:59:21
benimle yemeðe çýk.
:59:24
Hayýr.
:59:26
Hayýr, anlaþmadaki mürekkep kuruyana kadar bir þey olmaz.
:59:30
Bu anlaþma falan deðil.
:59:32
Eðer Marylin Rexrothu tanýyorsam,
kýsa ve öz olarak bu evlilik bana bir tek þey düþündürüyor:
:59:38
iptal davasý.
:59:42
Altý ay sonra.
:59:58
Kazanacaksýn.
Anlamadým?