1:01:01
Все едно, че не знаеше името ти.
1:01:05
Извинявай, но бях сънен,
и...
1:01:09
Така че й казах, че се казваш Дуейн.
1:01:12
Предположих, че си имаш причини,
че не си й казал името си.
1:01:17
Тази Адел...
1:01:20
...случайно да не е
Адел Изъли?
1:01:23
Ей, човече, ти си ми наемател.
Мислиш, че не си готвя домашните ли?
1:01:31
Виж, Джак,
не ме интересува какво правиш.
1:01:34
Искам да кажа, понякога ми се
иска да не меше правил някой неща.
1:01:38
- Не.
- Казах , "иска ми се," не "направи."
1:01:46
Добре.
Не исках да откровеннича.
1:01:50
Клубът отваря след 45 минути.
1:01:52
Трябва да си там, или да започвам
да се обаждам от телефонната будка?
1:01:57
Мануел, сторенот е сторено.
1:02:02
Искам отговор.
1:02:06
- Ще бъда там.
- Хубаво, защото аз няма да бъда.
1:02:13
Имам леля.
1:02:15
Умира от туберколоза.
Трябва да бъда с нея...
1:02:20
...да уредя погребението.
Няма да е за дълго.
1:02:23
Ти ще си отговорен, докато се върна.
1:02:26
Майлс?
1:02:32
Ще се справиш.
1:02:34
Не се тревожи.
1:02:37
Ти не си Джон Гоуен.
1:02:43
Отидох на срещата снощи.
Никога не се бяхме виждали...
1:02:43
Отидох на срещата снощи.
Никога не се бяхме виждали...
1:02:46
...но не започна като сляпа среща.
1:02:48
Точно когато момичето ме видя,
се опули.
1:02:54
Беше истинска принцеса. Тя...
1:02:56
Опитах се да пия шампанско то
пантофката й...
1:02:59
...но почти не се задавих
на от миризмата.