Matchstick Men
prev.
play.
mark.
next.

:16:03
Навистина беше добро момче.
-Френк! Еј, еј Рој, ти треба

:16:06
да се видиш со некој. Добро?
Немој да мислиш дека ова го

:16:09
правам само за тебе.
Ти, ти се пензионира, јас

:16:11
имам гладен пенис, човече.
:16:15
Моето срце трча по тебе,
но ова е веќе претерано.

:16:17
Ќе сакаш да го тргниш тоа? Исклучи го.
:16:23
Добро. Како е сега?
:16:26
Добро е? Добро, извини, добро...
:16:49
Д-р Харис Клајн
:17:07
Дали ќе ви смета да ги кренам,
му помага на мојот грб.

:17:13
Само повели. -Фала.
:17:16
Имаш нешто што се вика
спиење, Рој. Гледам дека си

:17:19
под лекови, но не знаеш какви.
-ОК, добро. Тоа се малечки

:17:23
розеви капсули. Мислам дека
пиши Цр-ЦЦ, така нешто.

:17:28
Ги набавуваш нелегално? -Да.
Нелегално ги набавувам, па што?

:17:34
Зошто? -За да можам да
разговарам со некој како

:17:36
што си ти. Знаеш ли за што се?
:17:38
Да, и со таа доза што рече си
ја земал, треба да се среќен

:17:40
што седиш овде со мене.
-Да, одлично. Дали можиш

:17:42
да ми препишиш уште од нив?
:17:46
Сигурно дојдовме до поентата.
-Добри се, па дали можеш да

:17:48
ми ги дадеш или не?
-Да. Па ајде тогаш да го

:17:52
добијам парагончето рецепт.
-Но обично јас не препишувам

:17:55
лекови освен ако не
поразговарам со пациентот прво.

:17:57
Ако ми докажиш дека си против,
разговорот ќе трае кратко.


prev.
next.