Matchstick Men
prev.
play.
mark.
next.

1:01:02
Sudeæi po tvojoj poslednjoj izvedbi...
siguran sam da æeš smisliti nešto.

1:01:06
Ovo je...
1:01:08
Anðela, neæu biti odgovoran
otac ako ti dozvolim da se...

1:01:12
... izvuèeš sa ovim. Idi.
1:01:19
Èudno je. Pre dve nedelje
ovo je bila antièka istorija.

1:01:23
Sada, odjednom imam æerku.
1:01:28
Nisam uplašen. To je dobro, zar ne?
1:01:32
Ako se tako osecaš, Roj.
1:01:35
To je divno. Dugo
vremena si bio zatvoren.

1:01:43
Dobro je videti da se ponovo otvaraš.
1:01:47
Šta?
1:01:48
Poveo sam Anðelu sa sobom
ovog vikenda. Da se smirimo.

1:01:53
Ponekad, u mom poslu trebaš da
stvoriš vrednost za tako nešto.

1:01:58
Što u stvari ne postoji.
1:02:00
Neki ljudi ga zovu prodaja,
ali drugi... - Laganje.

1:02:06
Laž. Što je malo nezgodno. Zato
sam mislio da se Anðela neæe...

1:02:11
... složiti, ali je prihvatila.
Odmah. Èak mi je i pomogla.

1:02:15
Znate ta 14-togodišnjakinja
"radi" ljude sa mnom.

1:02:21
Radi ih doktore.
1:02:23
Kajete li se. Što ste je
izložili neèemu takvom?

1:02:28
Znate, to je samo...
oseæao sam se... samo...

1:02:32
Stvarno mi se dopalo.
1:02:34
Bilo je najbolje vreme
koje smo proveli zajedno.


prev.
next.