1:09:02
Non lo so.
1:09:04
Forse perchè penso che dal melo
non nascono ciliege.
1:09:07
Non volevo che Brendan Harris uscisse
con Katie o nessun'altra figlia mia.
1:09:14
lncredibile! Stiamo qui a parlare
di Solo Ray Harris.
1:09:17
Stia a sentire.
Abbiamo intervistato testimoni. . .
1:09:20
. . .e persone che si trovavano
nel bar.
1:09:22
Abbiamo scoperto che più d'uno
di loro è stato interrogato. . .
1:09:26
. . .prima di noi da uno o più
dei fratelli Savage.
1:09:30
- Allora?
- l Savage non sono poliziotti, Jim.
1:09:33
- C'è chi non parla coi poliziotti.
- Con tutto il rispetto. . .
1:09:37
. . .e tanto per essere chiari,
questo caso è nostro.
1:09:40
- Quanto vi ci vuole?
- A fare cosa?
1:09:42
A catturare l'assassino di mia figlia.
Dovete dirlo.
1:09:45
Ci pone delle condizioni?
1:09:48
Condizioni?
1:09:51
Ci dà una scadenza?
1:09:55
Lavoreremo per Katie, signor Markum.
Se a lei sta bene.
1:10:00
Trovate l'assassino di mia figlia,
sergente. lo non vi sarò d'impaccio.
1:10:08
La disgrazia peggiore è Markum e
i fratelli Savage che vanno in giro. . .
1:10:12
- . . .a terrorizzare il quartiere.
- Lo facevano già da piccoli.
1:10:15
Nati uno dopo l'altro come se la madre
fosse una fabbrica di delinquenti.
1:10:19
Picchiatori di merda.
1:10:24
Risultati balistici interessanti.
1:10:26
- Sì? C'è un riscontro?
- Venite a vedere.
1:10:31
Combacia perfettamente.
La pistola è una 38 Smith.
1:10:34
Rubata insieme ad altre a un armaiolo
nel New Hampshire nel 1 982.
1:10:39
Si tratta della stessa arma usata nella
rapina a un negozio di liquori nel 1 984.
1:10:44
- A Buckingham.
- Flats?
1:10:45
A Rome Basin. Nome del negozio:
Looney Liquors. Ho preso il fascicolo.
1:10:50
l rapinatori erano due. Spararono
un colpo di avvertimento nel muro.
1:10:54
- È da lì che viene il proiettile.
- Ottimo lavoro.
1:10:57
Spero che sia utile.