Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:17:01
Tι γινεται με εκεινη την πειραματικη
ουσια; Ξερεις, σαν το ''60 λεπτα'';

:17:06
Δεν ξερω.
Υπαρχουν εναλλακτικες προσεγγισεις.

:17:10
- Ναι;
- Βεβαια.

:17:12
Για να δουμε.
:17:14
Εμβολια καρκκινου,
διαδικασιες αιματολογιας...

:17:19
υπερθερμικες διεργασιες...
:17:22
Οριστε. Ριξε μια ματια.
:17:24
Ειναι πολυ ακριβες,
και δεν υπαρχει καμια εγγυηση.

:17:30
- Ευχαριστω.
- Παρακαλω.

:17:38
Εισαι καλα;
:17:39
Ναι.
:17:41
Γιατι δεν μου το ειπες, μωρο;
:17:44
Λυπαμαι.
:17:48
Οταν ειμαι μαζι σου...
:17:51
το ξεχνουσα.
:17:52
Tις στιγμες που ειμασταν μαζι
δεν σκεφτομουνα τον θανατο.

:17:56
Καταλαβαινω.
:18:08
Ξερεις, υπαρχουν
εναλλακτικες λυσεις.

:18:10
Υπαρχει μια κλινικη
στην Ελβετια--

:18:13
Tο ξερω δεν θα πονταρα
τις ελπιδες μου εκει.

:18:16
Λενε πως υπαρχει πιθανοτητα,
για 17% ποσοστο επιτυχιας.

:18:20
Ενα ολοκληρο 17% ;
:18:23
Οι πιθανοτητες ειναι μεγαλυτερες
αν επαιζα στη λαχειοφορο αγορα.

:18:25
Κατι που θα επρεπε νακανω για
να αντεξω οικονομικα κατι τετοιο.

:18:37
Κοιτα. Που πας;
:18:40
Δε νομιζω οτι μπορουμε να
κανουμε τιποτα αλλο.

:18:44
Ηταν λαθος μου να σε μπλεξω
σε κατι τετοιο.

:18:50
Δεν με εμπλεξες σε αυτο.
Ειμαι μεγαλο παιδι.

:18:54
Matt, πεθαινω.
:18:57
Πεθαινω.

prev.
next.