Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:49:00
- Πρεπει να σου μιλησω.
- Tο εκτιμω που ηρθες μεχρι εδω.

:49:03
Νιωθω τοσο αμηχανα.
:49:07
Σε παραρακαλω , σταματα.
:49:10
Θελω να πας αυτο για μενα
στο Miarmi, ενταξει;

:49:13
Θελω να το δωσεις
στον Detectivve Gissenn.

:49:16
- Gissenn;
- Gissenn, σωστα.

:49:18
Θα σου δωσω αυτο τον αριθμο.
Χρειαζομαι αποτυπωματα το συντομοτερο.

:49:22
- Προκειται γι' αυτο;
- Ναι.

:49:24
- Mε συγχωρεις, Αρχηγε.
- Οριστε.

:49:27
Ενας πρακτορας Stark απο τη
Διωξη σε ζηταει στη γραμμη 1.

:49:30
Ποιος;
:49:31
Πρακτορας Stark. Λεει οτι
αφορα την υποθεση Scarcetti.

:49:40
Ευχαριστω.
:49:45
Αρχηγος Wutlοck.
:49:46
Πρακτορας Stark, Διωξη. Πως ειστε;
:49:49
- Πνιγμενος.
- Mια απο τα ιδια, φιλε.

:49:51
Ξερω οτι εχετε δεσμευσει αποδεικτικα
στοιχεια απο την υποθεση Scarcetti.

:49:56
Tελεια. Εχεις ηδη γινει ο
νεος καλυτερος φιλος μου.

:50:00
Θα στειλω τους πρακτορες μου το
απογευμα να παραλαβουν τα μετρητα.

:50:03
Πιστευουμε οτι αυτα χρησιμοποιηθηκαν
σε μια κομπινα με τον Ρaοlο Εstabarn.

:50:08
Αν μπορεσουμε να ελεγξουμε τους αριθμους
με τα χαρτονομισματα που εχετε...

:50:10
θα συνδεσουμε τον Εstabarn
με τον Scarcetti.

:50:12
Αποτελει μεγιστη προτεραιοτητα
για μας, Αρχηγε.

:50:14
Mε τετοια στοιχεια, θα πιασουμε
μ'ενα σμπαρο δυο τρυγονια.

:50:17
Να πιασουμε τον Εstabarn
και τον Scarcetti.

:50:19
Θα σε παρω αυριο τηλεφωνο
για να κανονισουμε.

:50:23
Αυτο θα επρεπε να ειχε
γινει απο προχτες.

:50:25
Εχει οριστει δικασιμος
την ερχομενη εβδομαδα.

:50:27
Tα αποδεικτικα στοιχεια θα μεινουν
σε μενα μεχρι να εκδικαστει και η εφεση.

:50:31
Δε θυμαμαι να σου ζητησα διαλεξη για
τους κανονες που ισχουν στις αποδειξεις.

:50:33
Πρεπει να ελεγθουν οι αριθμοι,
και αυτο θα γινει.

:50:38
Θα σε κλεισω σε 10 δευτερολεπτα και,
:50:40
θελω να τυπωσεις την αποδειξη παραλαβης
των αποδεικτικων στοιχειων.

:50:43
Ενας απο τους αντρες μου ευχαριστως
θα την υπογραψει το απογευμα.

:50:47
- Α, και που' σαι, Αρχηγε.
- Ναι;

:50:49
Περασαν τα 10 δευτερολεπτα.
:50:58
Αρχηγε, ολα καλα;

prev.
next.