Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

1:22:03
Περιφημα.
1:22:19
Wutlοck.
1:22:24
- Εμπρος;
- Matt.

1:22:28
Matt, Λυπαμαι. Λυπαμαι πολυ.
1:22:31
Λυπαμαι τοσο πολυ.
1:22:33
Δεν ηταν ποτε.
1:22:36
Αυτο κι αν ειναι εκπληξη.
1:22:37
Ειναι τοσα πολλα που
θελω να σου πω.

1:22:42
Πρεπει.
1:22:45
Πολυς κοσμος ανησυχει για σενα, Ann.
1:22:48
Tο ξερω.
1:22:49
Ειχαμε ολη την αστεια
ιδεα οτι ησουν νεκρη.

1:22:53
Συγνωμη, Matt. Λυπαμαι πολυ.
1:22:56
- Λυπαμαι τοσο πολυ.
- Που ειναι ο Chris;

1:22:58
Ω!, Θεε μου, σου ειπα
τοσα πολλα ψεμματα.

1:23:01
Αυτος με αναγκασε να το κανω.
1:23:03
Αυτος και ο φιλος του ο Ρaul
ανακαλυψαν την υποθεση Scarcetti.

1:23:07
Εκλεψαν πτωματα απο το νεκροτομειο.
1:23:09
- Αλλαξατε τα αρχεια δοντιων.
- Επρεπε.

1:23:13
Επρεπε. Απειλουσαν οτι θα με σκοτωσουν.
1:23:18
Βλεπεις, ο Ρaul ηταν εγκληματιας, Matt.
1:23:20
- Αληθεια;
- Ναι.

1:23:22
Σκοτωθηκε σημερα.
1:23:26
Mε αναγκασαν να το κανω.
1:23:29
Tωρα ολοι πιστευουν οτι εσυ κι
εγω σκηνοθετησαμε το θανατο μου.

1:23:32
για να εισπραξουμε την ασφαλεια ζωης.
1:23:38
Tι θες απο μενα, λοιπον;
1:23:40
Δε θελω να χρειαστει να τους αντιμετωπισω.
1:23:42
και να πρεπει να απαντησω
στις ερωτησεις τους.

1:23:44
Πρεπει να φυγω απο δω,
αλλα δε ξερω που να παω.

1:23:48
Και χρειαζομαι χρηματα.
1:23:51
Λοιπον, που ειναι ο Chris;
1:23:55
Εχεις δικιο. Επρεπε να ειχα
ερθει σε σενα νωριτερα

1:23:59
Εκει περα ειναι, δεν ειναι;

prev.
next.