Out of Time
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:38:02
Cierto, Chae.
:38:03
Mathias, mira esto.
:38:06
Fue intencional seguro.
:38:11
Sí, fue intencional seguro. Así es.
:38:14
Sí, eso pienso. Cuanto más
cerca de la escena me quede, mejor.

:38:18
Quizá sea un doble homicidio, o sea
que tendremos que hacernos cargo.

:38:25
- ¿Jefe?
- Sí.

:38:26
Escuche. La madre de Judy Anderson
vino de Orlando de visita...

:38:30
...y anoche Judy llamó porque su madre
vio a alguien merodeando.

:38:33
Yo me fijé pero no vi nada.
Deberíamos...

:38:36
Sí, yo le diré. Vuelve a tu oficina.
Vuelve a la estación.

:38:39
Jefe, quieren que dirija la
investigación las próximas 24 horas.

:38:42
De acuerdo.
:38:43
- Y voy a necesitar tu ayuda-
- ¿Necesitas un guía de turismo?

:38:47
- Algo así. ¿Te molesta?
- Está bien. No hay problema.

:38:50
- ¿Seguro?
- Ningún problema.

:38:51
Muy bien.
:38:52
¿Porque no volvemos juntos y me
hablas de los Harrison, mientras...

:38:54
...mis muchachos se acomodan aquí?
:38:56
- Bien.
- Genial.

:39:09
Matt, sólo quería decirte que siento
mucho cómo se dan las cosas.

:39:13
¿Qué quieres decir?
:39:15
- Los papeles y luego esto, hoy.
- ¿Los papeles del divorcio?

:39:18
- Debería haberte llamado antes.
- Hubiera estado bien.

:39:22
Lo sé.
:39:24
Pero ya han pasado 8 meses.
¿No crees que debemos ponerle fin?

:39:29
Realmente no quiero hablar de esto.
:39:35
Gracias por abrirte.
:39:39
Entonces hablemos de los Harrison.
:39:42
¿Alguno engañaba al otro?
:39:44
No sé, no hay nadie felizmente
casado en estos días.

:39:52
Correcto, supuestamente
él salía a las 11:30.

:39:56
Correcto. El Sr. Harrison.
:39:59
Entonces no sabe cuándo llegaba a casa
el Sr. Harrison... un momento.


anterior.
siguiente.