:08:01
- Sopa de galinha Irlandesa. Beijos, Stu.
- " Sopa de galinha Irlandesa. Beijos, Stu. "
:08:05
- Está bem, à quer ser afável.
- Sim.
:08:07
Ok. No entanto, melhor,
entrega pessoalmente.
:08:09
- Ficas a conhecer as pessoas.
- Farei isso.
:08:11
Obrigado por me ensinares.
:08:13
- E, Adam, não tens um fato?
- Na verdade, não.
:08:16
Toma. Arranja um.
:08:18
- Muito em breve começo a pagar-te.
- Sim, espero que sim.
:08:21
- Tens algumas messagens.
- Estou atrasado para uma reunião. Aguenta-os.
:08:24
- Está bem.
- Está bem.
:08:25
- Adeus, Stu!
- Adeus, Adam!
:08:56
- Desculpe.
- Estou a tentar fazer uma chamada.
:08:58
Isto é para si. Metade pepperoni,
metade cogumelos, estaladiço.
:09:02
Já alguma vez ouviu em entregarem
pizzas a cabines telefónicas?
:09:04
Acho que não.
:09:06
O senhor a ocupar a cabine telefónica,
na rua 53, entre a Broadway e a rua 8.
:09:10
É um engano.
:09:12
O que é suposto fazer
com esta pizza? Já está paga.
:09:15
Existe um vagabundo
ao virar do quarteirão.
:09:17
Dá-lhe a pizza e diz-lhe "Pode mandá-la
embora, mas não pode fazê-la ir embora. "
:09:21
Ele pensará que estou a tentar envenená-lo.
Eles pensam sempre isso.
:09:24
Tira a merda da pizza daqui, está bem?
:09:28
Esse tipo de linguagem não é necessário.
:09:30
Que merda!
:09:32
Desculpe-me. Por favor devolva ao rementente.
:09:36
Desaparece.
:09:38
Aqui tem, 5 dólares. Come a pizza.
Parece que precisa de uma boa refeição.