Phone Booth
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:13:00
..in tebe lahko pretvorim v
popolno zgubo, èe to že nisi.

:13:04
Me slišiš? Sem te
sesul, kaj? Halo.

:13:07
Hoèeš da ti izplaèam
odškodnino ali kaj?

:13:10
Povej mi kaj hoèeš. -A sedaj
pa želiš govoriti z menoj.

:13:13
Te je Adam
nagovoril na to?

:13:15
Ne, sam sem si
vse izmislil.

:13:18
Pustil te bom, da
razmišljaš. Prekinjam vezo.

:13:20
Pozdravil bom tvojo ženo
Kelly. Se slišiva kasneje.

:13:25
Kaj...?
:13:29
Ta opcija
ni mogoèa...

:13:32
Peder.
:14:00
Povej mi kaj hoèeš.
-Samo tvojo pozornost.

:14:06
Si igralec? -Da, eden od
tistih tvojih propadlih.

:14:10
Verjetno je grdo, ko te
nihèe ne pozna. -Povej mi.

:14:12
Ni me treba iskati in razbiti. Tako ali
tako ne morem najti posla v tem mestu.

:14:16
Nastopal sem na neki off-broadwajskih
predstavah, ampak mi ni uspelo.

:14:20
Sedaj kelnarim, èistim WC,
karkoli, da le plaèam stanarino.

:14:23
Živi kliše sem.
:14:24
Lahko ti pomagam. Priskrbim
ti lahko avdicije.

:14:26
Avdicije? Saj nisi
agent, novinar si.

:14:29
Da. Ampak imam veze. Poznam agente.
Lahko te spravim na avdicijo.

:14:32
Res? -Da.
:14:34
Rad bi nekoga
poklical.

:14:37
Kar povej.
:14:39
Recimo številko na
katero si klical.

:14:43
Ne vem o èem
govoriš. -Ne?

:14:45
Še sreèa, da
sem jo zapisal.

:14:47
Lahko vidim vsako številko, ki jo
vtipkaš. Poglejva ali je Pam še v službi.

:14:51
Ne. Ona æu
morati ja.

:14:53
Ne nikar.
-Prepozno, že zvoni.

:14:56
Dal jo bom na zvoènik, da boš
slišal. -Zagotovo se zajebavaš.


predogled.
naslednjo.