:21:01
Mai ales despre cum i-a fãcut
pe tinerii ãºtia sã joace.
:21:06
Deci cum þi-ai propus sãi baþi pe
bãieþii de la Easley vineri searã?
:21:10
Pãi, Frank, dacã ar fi sã-þi spun asta...
:21:13
n-ai mai avea despre ce sã
vorbeºti toatã sãptãmâna.
:21:22
Asta a fost o ceaºcã bunã, Del.
:21:25
Mersi!
:21:28
Haideþi, ocoliþi! Ocoliþi!
:21:31
Bunã treabã! Bunã treabã!
:21:41
Hei, Honeycutt.
:21:43
Da?
:21:45
Îl vezi pe tânãrul de acolo?
:21:48
Ce crezi cã vrea?
:21:50
Nu ºtiu.
:21:51
Haide, Spaulding, adu-o aici!
:21:54
Poate cã îi e sete.
:22:02
Bine, continua.
:22:11
În regulã. 5 minute.
:22:13
Luaþi-vã ceva de bãut.
Sinteþi o echpã specialã.
:22:22
Ce faci?
:22:24
Da, tu. Nu, aºteaptã. E în regulã.
:22:27
Stai calm. N-o sã te îmbratisez.
:22:30
Þi-am adus un pic de apa. Vezi?
:22:33
O sã þi-o las acolo.
:22:36
Ceva de la antrenorul Jones.
:22:40
Ai un nume, fiule?
:22:44
Nu vrei sã vorbeºti cu mine, nu?
:22:46
Bine.
:22:48
Haide. Gusta.