:46:04
Има вътешен човек в журито.
- Г-ца Монро.
:46:07
Мисля, че 7 часа разговори
по този въпрос са достатъчни.
:46:10
Търсят ви, г-н Фич.
:46:15
Да?
- Здравей, Ранкин.
:46:18
Аз съм агентът, който продава
собствеността, за която бе уведомен.
:46:22
С кого говоря?
- Наричай ме Марли.
:46:26
Уличен телефон на 15 мили от тук.
:46:28
Наричайте ме Марли.
:46:29
И докъде ще стигнете?
- До присъда.
:46:33
Всички заседатели са мои.
:46:35
Но решението им си
:46:36
има цена.
- Звучи добре.
:46:38
Прекалено добре.
Не вярвам, че е възможно.
:46:41
Вярвам, че помните времената,
:46:43
в които едно обещание тежеше.
Аз държа на думата си.
:46:46
Да, но помня и Уотъргейт.
:46:49
Помня хора, които са имали проблеми
за телефонни разговори като този.
:46:53
Добре ще е и вие да си спомните.
:46:56
Всяко нещо има последствия.
- Нека аз се безпокоя за това.
:46:59
А вие се настройте... патриотично.
:47:02
Настройте се...
- Патриотично?
:47:06
Добро утро, Ник.
- Добро утро, Лу.
:47:10
Добро утро, Ванеса.
- Добро утро.
:47:12
Ник.
- Здравейте.
:47:14
Как си, приятел?
- Добре.
:47:18
Здрасти, Лони.
- Здрасти.
:47:20
Добро утро, Франк.
:47:24
Бил си в Панама и Гренада, нали?
:47:27
И в Бейрут.
- Сигурно е било страшно.
:47:31
Носих труповете на приятелите си.
Не беше много весело.
:47:35
Ти не ме разбираш.
Имах приятел в Пустинна буря.
:47:40
Къде служеше?
- В Първи Пендалтънски.
:47:43
Те не слизат често на земята.
:47:49
Да, но са слезли.
:47:52
Нямаш представа какво говориш.
:47:55
Приятелят ми се казваше Дони Рабс.
Свалиха хеликоптера му в Кувейт.
:47:59
На днешния ден преди 12 години.
- Съжалявам.