Runaway Jury
prev.
play.
mark.
next.

1:54:03
Zaslužio sam puno više,
za ono što sam prošao

1:54:06
nego ova ženska tamo.
Mislim, zaboravi ju!

1:54:08
- Što je sa pravom?
- Tko ga je..!

1:54:10
Nije me briga, hoæe li mu
firma dati M-16

1:54:14
s jutarnjom krafnom.
Ne dam joj niti centa!

1:54:22
- To je sranje, Frank, sranje.
- Tko je za Franka?

1:54:30
Da, htjela bi prijaviti pljaèku koja je
u tijeku kod Mardi Gras Costumesa,

1:54:34
6510 Charter Street.
1:54:39
Možda ste uplašeni ili zastrašeni.
1:54:42
Možda ste izvan sebe.
1:54:48
Frank je u pravu za mene.
Ja sam najviše ovdje zgriješio.

1:54:53
Ja sam se odluèio za odluku i prije
nego što sam stupio u porotu.

1:54:59
Ali ovo suðenje nije o meni.
Niti o vama.

1:55:03
Dugujemo Celeste Wood
što sjedimo ovdje

1:55:06
i odluèujemo o èinjenicama suðenja
koliko god to trebalo.

1:55:15
Ako nemate ništa protiv,
postoji svjedoèenje koje bih htio pregledati.

1:55:21
G. Fitch?
1:55:23
Aha?
1:55:25
- Ne šalji novac.
- Što? Što se dogaða?

1:55:27
- Gdje si to?
- U Gardneru, Indiana.

1:55:32
- To je zamka.
- Gardner.

1:55:38
- Otvaraj!
- Oh, sranje, imamo društvo.

1:55:42
Srušite mrežu odmah, OK,
ljudi, pakirajte se, idemo.

1:55:45
Odmah, ovo nije test.
Brišite diskove i ekrane.

1:55:49
Idemo, idemo, spremajte
sve fotke i dosjee.

1:55:51
Ne treba monitore, pustite ih.
Šifra 4, ljudi.

1:55:55
- G. Fitch?
- 30 sec!

1:55:56
G. Fitch, trebali bismo krenuti.

prev.
next.