Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

1:21:02
Preèo potrebujete vedie
kde sú tie peniaze?

1:21:04
Pozri sa na mòa, synak.
1:21:07
Pretože im nepatria.
1:21:09
Sú kradnuté.
1:21:12
Pravdepodobne sú schované
niekde tu vonku, že?

1:21:16
Blízko?
1:21:21
Poviem ti èo spravíme, urobíme si
takú malú prechádzku, èo ty nato?

1:21:24
Ukážeš nám, kde približne je to miesto.
Èo ty na to?

1:21:28
Poïme.
1:21:32
Nuž, Walt, s tvojou matkou
sme našli pekný dom.

1:21:36
Ale nemáme dos peòazí
na prvú splátku.

1:21:39
Ešte vždy by sme mohli tvojich strýkov
nahlási za odmenu,

1:21:42
ale to by išli do basy.
1:21:43
Pretože tie peniaze sú
kradnuté, zlato,

1:21:45
máme na tie prachy také
isté právo ako aj oni.

1:21:47
Budeme nádherná rodina
a nikomu sa niè nestane.

1:21:49
Nie je to skvelé, Walter?
To sme vždy chceli.

1:21:53
Takže kde sú?
1:21:55
Sú už dos starí, aj tak
èoskoro umrú.

1:21:57
Chceš aby Strýko Sam zhrabol
všetky tie prachy?

1:21:59
Tak povedz.
1:22:11
Hub a Garth žiadnu banku nevykradli.
Boli v Afrike.

1:22:14
V Afrike!
Walter, nežartuj.

1:22:16
Naozaj! Boli naverbovaní do
Cudzineckej Légie

1:22:19
a prežívali dobrodružstvá celých 40 rokov.
Oni predsa nemohli vylúpi banku!

1:22:22
Ale choï, kamoš.
Veï tomu všetkému ani sám neveríš!

1:22:24
- Jasne, že verím!
- Ty?! Pán neveriaci Tomáš?

1:22:27
Tu Stan má skutoèné dôkazy
a ty budeš veri tým Africkým sraèkám?

1:22:34
Áno. Áno, verím.
1:22:37
Mae, mala by si poèka
na verande.

1:22:39
My sa trošku pozhovárame,
ako chlap s chlapom.

1:22:42
Èo tak porozpráva sa v stodole?
Èo hovoríš?

1:22:56
Poïme!
1:22:59
Je ti teplejšie?

prev.
next.