Secondhand Lions
prev.
play.
mark.
next.

:49:03
Slušajte deèki...
:49:05
sada dopuštate svojim
tinejdžerskim hormonima...

:49:07
da vas uvale u ozbiljne
probleme.

:49:10
Do vraga, Garth.
Jesam li tražio da uletiš?

:49:12
Hub, upravo si izašao
iz bolnice.

:49:14
Da, ali su...
Samo su èetvorica.

:49:17
Aha, ali...slušaj,
potuci se prvo s ovim.

:49:19
A onda æu te pustiti da se
mlatiš sa ostalom trojcom, može?

:49:23
Može.
Pazi ovo, mali!

:49:25
A ti tamo!
Bolje digni taj nož.

:49:28
jer æe ti trebati sva pomoæ
koju možeš dobiti.

:49:34
- Hajde, Frankie!
- Drži ga.

:49:35
Drži ga, Frankie, isjeci ga!
:49:41
Najstariji trik iz knjige.
:49:44
Dobro, dobro.
:49:46
Krivo ga držiš, sinko.
Ne tako.

:49:48
Uvijek treba ovako,
polagano.

:49:50
- Probaj opet.
- Hajde, Frankie.

:49:52
Hajde, Frankie,
drži ga!

:49:53
- Ubodi ga.
- Hajde. Ok.

:49:55
- Drži ga, Frankie, ubodi ga.
- To, imaš ga!

:49:57
Frankie, hajde!
:50:03
- Stani, stani, ahh!
- Lomiš mu ruku!

:50:05
Bolje bi bilo da mu vas trojca
priskoèite u pomoæ.

:50:21
Zašto mu ne pomažete?
:50:23
Hub uvijek ide na najgorega.
Sebièan je.

:50:28
Ali tamo su èetvorica!
:50:31
Trojca.
:50:35
Hajde, Hub!
Hej, to je moj deèko!

:50:40
Sviða ti se, mali?
Jako dobro, a?

:50:42
- Niste li mogli zajedno?
- Jok.

:50:44
Nakon 40 godina, navik'o
sam se tako.

:50:48
Osim toga, èini mi se da su
potrebniji njemu nego meni.

:50:54
Hajde, Hub!
:50:56
Ovo ga drži žilavim.
:50:58
Molim vas! Molim vas!

prev.
next.