:09:01
Добре, опаковайте нещата
си и нека да се махаме оттук.
:09:04
Лейтенант!
- Г-жо!
:09:05
Разкарайте тези оръжия вън от операционната.
:09:09
Плашите екипа ми.
:09:11
Ще дойда с вас, като свърша.
Сега моля, изчакайте отвън!
:09:16
Хората ви трябва да се страхуват.
:09:18
Знаете ли какво ще стане с вас и тези
жени, когато бунтовниците стигнат дотук?
:09:26
Може би ще и помогнеш.
:09:28
Г-жо, може ли да асистирам?
:09:31
Доктор ли сте?
- Не, санитар.
:09:33
Можете ли да шиете?
- Да, г-жо.
:09:35
Сигурен ли сте?
- Да, сигурен е.
:09:40
Тогава го затворете вместо мен.
:09:43
Добре си прекарваме тук...
:09:50
Добре, лейтенант Уотърс, ваша съм.
:09:56
Побързай, докторче.
:10:01
Приемам, че имате план,
как да ни изведете оттук?
:10:04
Да, г-жо.
Елате с мен, моля.
:10:06
Имаме доста път до срещата с хеликоптера.
:10:09
Съберете си нещата,
но гледайте да не са много.
:10:13
Зи, покрий си периметъра.
Дръж си опашката.
:10:16
Забелязахме бунтовници вън
от Йолинго на път за насам.
:10:19
Вероятно ще са тук през нощта,
ако не и по-рано.
:10:22
Отговорна съм за 70 човека,
повечето от които сериозно ранени.
:10:26
Заповедите ми са да евакуирам
само чужденците, г-жо.
:10:29
Какво означава това?
:10:31
Нищо лично, г-жо.
:10:33
Тогава имаме проблем.
:10:34
Няма да си тръгна без местния персонал.
:10:39
Тук сме, за да ви отведем.
Предлагам ви да намерите свещеника....
:10:43
монахините, да се опаковате
и да се приготвите да вървим.
:10:46
Когато бунтовниците дойдат
тук ще убият всеки който видят.
:10:50
Включително привилегированите бели доктори.
:10:52
Кое точно не ви е ясно?
- Границата с Камерун е на 40 мили!
:10:55
Можете да ги закарате по
въздуха за 30 минути!
- Не мога да го направя.
:10:59
Защо не!
- Защото заповедите ми са много ясни.