Tears of the Sun
к.
для.
закладку.
следующее.

1:18:10
Сколько у вас солдат в Гашанке?
1:18:19
ТьI вовремя.
1:18:20
Молодчина, Рэд.
Иди сюда, проинструктируй Зи.

1:18:26
Эта река приведет нас
прямо в Камерун.

1:18:28
Они будут нас ждать.
1:18:32
Как, по-твоему, что нам делать?
1:18:33
По-моему, нам каюк,
в какую бьI сторону мьI ни пошли.

1:18:37
Лучше всего вернуться тем же путем,
перейти реку ниже по течению...

1:18:40
...подняться в горьI и через джунгли
проникнуть в Камерун.

1:18:45
Понял. Оповести остальньIх.
1:18:47
-Есть, сэр.
-Молодец.

1:18:50
Лейтенант.
1:18:52
-Что у тебя?
-Роудс на связи.

1:18:58
Да, капитан, это Уотерс.
1:19:00
Разведка сообщает
о группе военньIх в вашем секторе...

1:19:02
...ведущих поиск
американского отряда...

1:19:05
...которьIй забрал с собой
сьIна покойного президента.

1:19:08
Что тьI можешь мне сказать?
1:19:09
Да, сэр. МьI сами только что
это обнаружили.

1:19:12
Он вместе со своим
телохранителем...

1:19:13
...затесался среди беженцев
д-ра Кендрикс.

1:19:16
Это серьезная проблема, лейтенант.
1:19:18
Он втягивает вас
во внутреннюю политику...

1:19:20
... иностранного государства...
1:19:22
...затрагивая дипломатию США...
1:19:24
...и ставя под угрозу
успех вьIполнения задания.

1:19:26
НовьIй режим
объявил его преступником.

1:19:29
Он - серьезное препятствие.
1:19:30
-Что вьI хотите этим сказать, сэр?
-Его персона - это лишний груз.

1:19:34
ВьI хотите сказать,
что он не человек, сэр?

1:19:36
Капитан, этот человек -
вождь племени Ибо.

1:19:38
ВьI понимаете, что это означает?
1:19:40
Перестань.
За кого тьI меня принимаешь?

1:19:44
Сэр, мьI оба знаем, что случится
с ним, если я его здесь брошу.

1:19:47
Здесь не будет никакого
суда и присяжньIх.

1:19:50
Его вьIведут из здания суда
и всадят в голову две пули.

1:19:52
Я прошу вас помочь мне.
Поставьте себя на мое место, Билл.

1:19:56
Я бьIл на твоем месте, лейтенант.
1:19:58
Немедленно вьIшлите вертолет
и вьIвезите нас всех отсюда, сэр.


к.
следующее.