1:07:00
Puste mi ruku, pane Cable.
1:07:01
Dobøe, øeknìte mi prosím
o Petrovi Cableovi, pøed dvìma roky.
1:07:07
Mùete mi zavolat doktora Seymoura,
prosím?
1:07:11
Co se stalo mému bratrovi?
1:07:15
- Dovezla ho záchranka.
- Ano?
1:07:19
Myslím, e jste byli tøi.
1:07:21
Dorazila záchranka.
Máme tu dva,
1:07:23
dalí je na cestì.
1:07:25
Zranìní vaeho bratra byli
tak váné,
1:07:27
pane Cable, e po operaci
1:07:31
závisel jeho ivot jen na
pøístrojích v I.C.U.,
1:07:35
Kde i zemøel.
1:07:38
Ano, je mi to líto.
1:07:40
Byla tu noc v I.C.U. sestra Hathawayová?
1:07:43
Proè se jí nezeptáte sám?
1:07:52
Ví, e vím, e tu byla.
1:07:54
- Claire, v nemocnici.
- Co chce?
1:07:57
Jen se ujistit,
1:07:59
e hraje podle pravidel hry.
1:08:04
Svìøila jsem se ti.
1:08:05
Vzpomíná si.
1:08:08
To je ale pøekvapení.
1:08:09
Ty jsi se úplnì pomátla.
1:08:11
Uvìdomuje si to?
1:08:12
To je ten starý Simon jakého znám.
1:08:15
Jdeme domù, zlato?
1:08:16
- Ne k tobì.
- Chce se stavit?
1:08:21
Teèe ti krev.
1:08:25
Nevím co se stalo.
1:08:26
Odøela jsi si hlavu,
v mé vzpomínce
1:08:27
a teï ti teèe krev.
1:08:29
Zabil jsem Travitta
a teï umírá.
1:08:33
Kdy jsi se tak zázraènì
dokázal uzdravit,
1:08:36
mùeme teda debatovat
o podmínkách dohody?
1:08:38
- Je konec.
- Já rozhodnu kdy bude konec.
1:08:41
Ne, nerozhodne.
1:08:42
Vìc se má tak, Anno.
1:08:44
Nic z toho se nestane.
1:08:46
Vìc se má tak, Simone.
Stalo se.
1:08:49
Ale já to zmìním.
1:08:50
Vecko bude jinak!
1:08:52
Nic nemùe to zmìnit.
1:08:54
Takhle to neskonèí!
1:08:56
To nedovolím!