:39:01
Ama içeri dýþarda vaziyette,
ev hanýmlarýnýn alýþkanlýðý.
:39:04
Bir katil olsaydý, bir yere atardý...
:39:06
Senin otelde havluyu attýðýn gibi.
:39:09
Tamam, belki.
:39:12
Ama neden bunlarý taksýn?
:39:13
Ýhtiyacý vardý,
kendini kontrol etmesi için...
:39:18
Yoksa çantayý çýkartmak
zorunda kalabilirdi.
:39:19
ve anahtarý yuttu böylece,
hiç yolu kalmayacaktý...
:39:22
hiç bir çýkýþ yolu býrakmamak için.
:39:24
Neden kendini asmadýn
veya zehir filan.
:39:27
Neden çýplak? Neden cinayet
gibi yaptý?
:39:30
Bilmiyorum, ama çok hesaplý bir iþ.
:39:33
Elleri kelepçeli, aðzý bantlý...
:39:35
neden kendi ölümünü sahte yapsýn ki?
Anlamsýz bir þey...
:39:39
kadýn çok sert bir idam karþýtý idi.
:39:42
Neden masun birini
þüpheli ve suçlu býraksýn?
:39:44
- Neden Gale'i hapise göndersin...
- Ne?
:39:46
Masum birinin yanacaðýný
bilmesi gerekir.
:39:50
Oh Tanrým, Zack.
:39:53
Evet iþte bu.
:39:55
Bunun için ki,
:39:56
ispatlamak için,
delilsiz bir olayý...
:39:59
-...masum birini suçlu yapmak.
- Yapma bee!
:40:02
Bu þekilde düþündü.
:40:04
Düþün bir, bu kadýn ölü seyir
için kendini adamýþ.
:40:07
Nasýl olsa ölücekti,
neden bunun için olmasýn?
:40:10
O yüzden bu video ayaðý burda
býrakýldý delil olarak.
:40:13
Bu yüzden biz video kasetini aldýk.
:40:16
Yani ölü kadýn mý
koydu kaseti senin odana?
:40:18
Hayýr tabii ki...
:40:19
Birisinin yardýmýyla sakladý
ve zamaný gelince çýkarttý.
:40:23
Bu iþe kendini adamýþ biri.
:40:25
Onun güvenebileceði birisi.