The Order
prev.
play.
mark.
next.

:45:00
بالطبع ليس،
لأنك جزء منه.

:45:03
لا، لأن لم أعرف
أيّ هذا كان ذو علاقة.

:45:06
- متأكّد. تعاملت مع أبّي.
- أين تذهب؟

:45:13
- أنا فقط خاطرت بحماري لك!
- الذي؟

:45:16
لذا أنت تستطيع تسليمني
إلى الطلب؟

:45:19
- تركت الطلب متى أنا كنت 18.
- أوه، تركت الطلب؟

:45:21
أردت خلق حياتي.
:45:23
يقابلك لذا في المطار
ما كان حادث عرضي، يمين؟

:45:27
النظرة، رودي، تركني فقط أوضّح
بضعة أشياء إليك، موافقة؟

:45:32
أغلب الأتباع
سلمي وتأكيد حياة.

:45:35
هناك مجموعة صغيرة من المتعصّبين
الذي يؤمن بطريق أظلم.

:45:38
يدعون أنفسهم
جيش الإله.

:45:40
كانوا في حالة تأهّب لسنوات.
:45:44
وأنت تعتقد هذه الرجال
من أخذ أبّي؟

:45:46
أنا لا أعرف، رودي. هم لربّما أيضا
تكون تلك التي قتلت غارديت.

:45:58
يا، رودي، صديقي.
:46:02
- من الشرطي؟
- غرامة كلّ شيء. هي معنا.

:46:07
النظرة، صديقي. شاهد بإنّني
طبع لك من القرص.

:46:29
- هو لم يترجم لحد الآن، لكن. . .
- يبدو وكأن خريطة القدس.

:46:33
العصور الوسطى، التصميم الأوروبي.
:46:35
- ما اللغة؟
- آراميت.

:46:39
هي كانت لغة الفلسطيني
المسيحيون أثناء الحملات الصليبية.

:46:42
الموافقة، يرى هذه الخطوط
هنا وهنا؟

:46:44
هم كهوف وأنفاق
تحت المدينة القديمة.

:46:47
بقوا مخفيين
منذ الجهاد المقدّس.

:46:50
الأستاذ فينلاي
أخبرني عن أولئك.

:46:52
لكن ما لم يخبرك
كان الذي يؤدّون إليهم.

:46:56
إسأل أنفسكم، الذي
أستاذ علم آثار. . .

:46:59
إجلب اللفائف إلى نيويورك
لكن يترك الخريطة في إسرائيل. . .


prev.
next.