The Shape of Things
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:03
Все е кафе.
- Правилно.

1:02:05
Пия кафе, само дето не обичам кофеин.
1:02:14
Джени тъкмо казваше, че си страшна работа
1:02:18
Така де, че имаш страшен напредък.
1:02:21
Така ли?
1:02:23
Благодаря, Джени.
- Тя смята, че вече си почти идеален.

1:02:27
Нали така, Джени?
- Не съм казвала такова нещо.

1:02:29
Не, вярно е. Аз преувеличавам.
Така каза, аз само перифразирам:

1:02:32
"Той се е променил.",
но имаше предвид за добро.

1:02:35
Съгласен съм.
Промених се.

1:02:40
Пак ти благодаря!
- Моля, няма защо.

1:02:45
И аз смятам, че си се променил,
Адам. И то много.

1:02:47
В какъв смисъл?
1:02:49
Станал си още по-сладък...
1:02:52
и по-силен, и по-уверен.
А и по-...

1:02:57
... вървежен.
1:02:59
Вървежен ли?
- Очевидно - да.

1:03:01
Особено откакто си разкри
така внезапно чувствата...

1:03:03
Извинявай, май нещо ми убягва?
1:03:05
И на мен.
Евелин, какво има?

1:03:08
А, нищо. Нищичко.
1:03:12
Понякога е малко трудно да разбере човек
кога се шегувам.

1:03:14
Много е трудно.
- Така е, но ето - шегувам се.

1:03:17
Ето например Адам падна лошо и си строши носа,
но му мина вече.

1:03:21
Виждаш ли? Нищо му няма, нали така?
1:03:24
Да.
- Искате ли да поръчаме салати или...?

1:03:26
Гладен съм.
Аз - не. Джени?

1:03:29
И аз не.
- Гладна ли си?

1:03:31
Носът ти изглежда направо...
С колко килограма отслабна?

1:03:34
Ами не много.
1:03:36
Почти десет.
Без да искам разбрах. Нали няма проблем?

1:03:40
Без да искаш ли?
- Погледнах дневника му - в него си записва
всеки личен рекорд.

1:03:43
Верно? Леле, много яко.
1:03:46
Направо е за статия в "Космополитан", а?
- Да.

1:03:50
Някой да ме светне за какво си говорим.
1:03:53
Джени, ти също си в рекордите.
1:03:55
Къде съм?
- В дневника на Адам.

1:03:57
Е, вътре не се споменават имена,
но аз май те разпознах.


Преглед.
следващата.