:25:02
- Стават безполезни след това.
- И тогава?
:25:05
Ще ви върна преди да се усетите.
:25:10
Съжалявам, Франсоа.
Не е имало очила тогава.
:25:13
Не виждам без...
:25:14
Ще се справиш. Така сгафихме
с професора.
:25:18
Чувствам се морално задължен да ви
кажа, че боли малко.
:25:22
Знам, че е неприятно,
но е съвсем краткотрайна.
:25:26
Само няколко секунди.
Без странични ефекти.
:25:28
Извинявайте, но не исках
това да ви разубеди.
:25:33
- Добре. Успех.
- Да вървим.
:25:36
Всички изглеждате добре,
г-це Ериксън, прекрасна сте.
:25:40
Успех.
:25:41
Не се притеснявай.
Ще бъдете тук за обяд.
:25:45
- Гледайте на това като на екскурзия.
- Фантастична възможност за археолог.
:25:50
- Не мога да повярвам, че ще го направим.
- Внимателно. Няма парапети.
:25:54
Джош, слез долу.
Ела да гледаш.
:25:56
- Да, добре съм.
- Заемете място в кръга.
:25:59
- Разделете се.
- Застанете около платформата.
:26:02
Отпуснете се, поемете дъх.
Ще се върнем съвсем скоро.
:26:07
- Готови ли сме?
- Всички системи проверени.
:26:10
Влез, Джош. Затвори вратата.
:26:12
- Успех.
- Шестте часа текат.
:26:14
Г-н Марек? Г-н Марек.
Заемете позиция.
:26:19
Всички добре ли са?
:26:20
- Какво, по дяволите, правим?
- Възползваме се от шанса на живота си.
:26:25
Не се тревожете.
Ще се погрижим за вас.
:26:28
Отпуснете се.
Всичко ще бъде наред.
:26:33
- ДНК кодовете заключени.
- Благодаря ти.
:26:36
- OK, заключи ги.
- Заключвам.
:26:55
- Колко време ще отнеме?
- Няколко секунди.
:26:59
Гледай тук.