:22:01
Gotovo sam i ja povjerovao.
:22:03
- Zar nisi neto zaboravio?
- to?
:22:05
Ma daj. Pogledaj Taubove snimke.
Pogledaj njegove arterije.
:22:09
To mu je bilo 10 putovanje.
Njima je prvo i jedino.
:22:13
Zasluuju znati da ne znam
kako je zavrio u pustinji.
:22:16
Ti ne misli da to zasluuju?
:22:19
Dovoljno sam im rekao.
:22:23
Kako je moj otac zaglavio tamo?
:22:26
Doniger mu je dao jedan sat.
:22:28
Situacija je postala èupava
i izgubio sam ga u umi.
:22:31
- Ostavio si ga tamo.
- Imali smo ogranièeno vrijeme.
:22:33
Morao sam se vratiti ili
bi obojica zaglavili tamo.
:22:36
Misli bolje on nego ti, je li?
:22:39
Sluajte, moramo ponoviti jo
par stvari prije nego krenemo.
:22:43
Potrebni su im vai bioloki
podatci da bi se mogli vratiti.
:22:46
Presvucite se u onu odjeæu tamo.
:22:50
to god hoæete. Osobne
stvari spremite u ormariæe.
:22:53
elim vam predstaviti dva prijatelja,
Bill Baretto, Jimmy Gomez.
:22:57
Oni idu sa nama. Stari
prijatelji iz marinaca.
:22:59
- to æe nam marinci?
- Sa sluèaj da neto krivo krene.
:23:03
elim biti spreman na sve.
Dobro, presvucimo se.
:23:07
Ne mogu vjerovati da razmilja o
ovome. Shvaæa li to ti to radi?
:23:12
Rastavlja te na molekularnoj razini,
:23:14
to znaèi, da na trenutak,
prestane postojati.
:23:17
- Sluaj ga, u pravu je.
- Èekaj! Samo malo.
:23:20
Ne trebam vas gðice Ericson
niti tebe Chris.
:23:23
- Tebe trebam jer poznaje teren.
- Nitko ga ne zna kao ja.
:23:26
- Idem ja.
- Nema anse da ja ne idem.
:23:29
Upravo sam rekao da ne idem
i zato me ne diraj!
:23:32
Hvala.
:23:35
Stern, neæemo te trebati tamo.
Ti si fizièar.
:23:38
- Tvoje znanje nam neæe pomoæi.
- ao mi je.
:23:41
Ali æemo trebati tebe François.
:23:44
- Zato nam on treba?
- Jer teèno govori Francuski?
:23:48
- U pravu je.
- Moj Francuski iz srednje je jadan.
:23:51
- Ne radi to.
- Potrebna nam je njegova pomoæ.
:23:53
- titit æu te.
- Ne vri pritisak na njega.
:23:55
François, morat æe sam donijet odluku.