Under the Tuscan Sun
prev.
play.
mark.
next.

:11:01
Nuž, som zaneprázdnená.
A navyše musím zrecenzova kopu kníh.

:11:05
Namiesto toho, aby si pracovala na svojej knihe.
:11:08
Paráda.
:11:10
Si na mòa zlá alebo sú to len hormóny?
:11:14
Dobre. Nepozabíjajte sa
pokia¾ sa nevrátim.

:11:22
Mohli by sme sa prosím
rozpráva iba o dieatku?

:11:24
Myslím, že si v nebezpeèenstve.
:11:26
V akom?
:11:28
Že sa nikdy nevzpamätáš.
:11:31
Poznᚠten pocit, keï
natrafíš na bezduchých ¾udí?

:11:35
A ty rozmýš¾aš,
"Èo sa ti do pekla stalo?"

:11:39
Nuž, bol èas keï každý jeden z nich
:11:42
stál na križovatke.
:11:44
Križovatka.
Bože, hovoríš ako "Oprah".

:11:47
Jednoducho niekde, kde sa musia rozhodnú,
èi majú zaboèi do¾ava alebo doprava.

:11:51
Teraz nie je èas by zbabelcom, Frances.
:11:54
Ja nie som zbabelá.
:11:56
Nie som.
:11:57
Dobre, s¾úb mi, že
nad tým pouvažuješ.

:12:00
Pouvažujem nad tým.
:12:02
Dobre.
:12:04
Mám z vás dobrý pocit.
:12:06
-H¾adáte miesto na bývanie?
-Áno, myslím, že hej.

:12:09
-Rozvádzate sa?
-Èože?

:12:11
Máme byty na krátkodobý prenájom.
:12:13
Ale nerobte si starosti.
Niektorí ¾udia sú tu už roky.

:12:15
Je tu spisovate¾ka.
Je tu doktor.

:12:18
Doktor by vám mohol pomôc
vyjasni si život.

:12:30
Hej!
:12:32
Prepáète.
:12:33
To je v pohode.
:12:35
- Nechcete sa zastavi?
-Nie!

:12:42
Možno neskôr.
:12:50
Možno neskôr.
Oh!


prev.
next.