:52:00
A, tady je máme.
:52:03
Pro budoucího pilota.
:52:04
Dìkuji.
:52:06
Uij si je.
:52:07
Tady.
:52:09
Mùeme dát pár panákù, jestli
máte chu.
:52:11
Dáme pár panákù.
:52:12
Co vy na to?
:52:17
Paøí.
Mezinárodní první tøída.
:52:25
Paøí.
Mezinárodní první tøída.
:52:30
:52:37
Myslím, e mi to na Expressu
jde moc dobøe.
:52:40
Ale poøád se nemùu zbavit dojmu,
:52:43
e dolo k nìjaké zámìnì testù.
:52:45
Nìjaký druh selhání poèítaèe.
:52:47
Tyhle vìci se pøece stávají.
:52:49
Ztratí vám zavazadla nebo je
polou do patného mìsta.
:52:52
Obávám se, e to není moné.
:52:54
Testy se známkují ruènì.
:52:56
No jo, na to jsem zapomìla.
:52:59
Je mi líto.
:53:00
Stejnì s tím nemùete nic udìlat.
:53:03
Kdo øíká e ne?
:53:05
Jsem Sally Westonová.
:53:07
Vymyslela jsem tohle.
:53:11
Ty pøedemnou prostì jen ukázaly.
Pravdivý pøíbìh.
:53:14
Wow.
:53:17
Mluvila jsem s Johnem.
:53:19
Poádala jsem ho, jestli bych
nemohla vidìt svùj test.
:53:21
Prosila jsem ho.
Øekl ne.
:53:23
Zeptala jsem se, jestli byste
mohla vidìt test vy, ale øekl ne.
:53:26
S Johnem si nelam hlavu.
Vidìla jsi mì v opeøe?
:53:29
Zastraila jsem i toho malého
Vídeòáka dr. Phila.
:53:32
Je to test 1047.
:53:34
Haló,
tady Sally Westonová.
:53:42
Ach mùj boe.
:53:47
Ach, mùj boe.
:53:48
Co se dìje, Donno?
:53:49
To není mùj test.
:53:53
Je to moje èíslo.
Je to 1047.
:53:56
Ale to není moje.
Podívejte na ta malá srdíèka..