Code 46
prev.
play.
mark.
next.

:56:00
Ιστορίες για τον Jebel Αlί
και την Αραβική θάλασσα

:56:05
Ιστορίες μαγίας και περιπέτειας
:56:09
Συνήθιζε να μένει εκεί και πίστευε
εάν γυρνούσαμε

:56:13
τα πάντα θα ήταν μια χαρά,
τα πάντα θα ήταν όπως πριν

:56:18
πριν από την εξορία
:56:25
Και στα όνειρά μου, ήμουν εκεί
:56:39
Δείγμα παρακαλώ
:56:41
Ευχαριστώ
:56:47
΄Εχω ελέξει 30 σετ από γενετικό υλικό
και δεν υπάρχει λόγος για τον κωδικό 46

:56:51
Μπορείτε να την παντρευτείτε
:56:53
Σας το προτείνω
:56:55
Και οι δύο έχετε τον κώδικα
για υψηλή νοημοσύνη

:56:59
- Σας ευχαριστώ πολύ
- Γεια σας

:57:03
Γνωρίζεις αυτή την γυναίκα;
:57:06
Ψάχνω γι αυτήν
:57:08
Πρέπει να την βρεις αφού έχεις δείγμα από τα μαλλιά της
:57:11
Μου τα έδωσαν οι συγγενείς της
:57:15
- Η σχέση σας με αυτή την γυναίκα;
- Απλά θέλω να μάθω γι αυτήν

:57:20
Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι με αυτή
Κοιτάξτε αυτό

:57:23
μαλλιά της
:57:29
Εδώ...
:57:31
είναι το DΝΑ της μητέρας σας
:57:37
Οποιαδήποτε σχέση με αυτή την γυναίκα
θα είναι παράβαση του κώδικα 46

:57:42
- Πως μπορεί να συμβαίνει αυτό;
- Πολλά μπορούν να συμβούν με τα φάρμακα

:57:45
Η μητέρα σας ήταν μία από τις 24 παρτίδες έμβρυων κλόνων
:57:48
Τα μαλλιά είναι από την μητέρα σας ή
από κάποια από τις δίδυμες γεννετικά αδερφές της

:57:52
Είναι ίδια η μητέρα μου;
:57:59
Η διατροφή, το κλίμα, το περιβάλλον,

prev.
next.