1:02:02
Du har allerede været hos den, ikke også?
1:02:05
- Nej...
- Du sløsede ønskner væk.
1:02:07
- Jeg forsøgte at hjælpe.
- hvad har du gjort?
1:02:09
Jeg gjorde det for far.
1:02:11
Men Horace fulte efter mig.
1:02:13
- Jeg var tvungen, for du kan bryder ikke om det!
- hvad mener du?
1:02:16
Din idiot, selvfølglig bryder jeg mig om det!
1:02:19
Vi bryder os allesammen om det, men du...
1:02:21
..var tvungen til at ødelægge alt som selvanligt!
1:02:23
Du er den som ikke bryder om det, Robert!
1:02:25
Lad ham være! Det er hvad han ville.
1:02:28
Du har ødelagt altsammen.
1:02:31
Søde, gå ikke.
1:02:34
Det er ikke forsent.
1:02:37
Det er det jeg forsøger at sige.
1:02:40
Det er i kældren
1:02:46
Nu skal du se, Horace.
1:02:48
jeg lovede dig en dinosaurier.
1:02:52
Og du skal få hvad du fortjener.
1:02:59
Det her...er Gerald.
1:03:05
Han savler lidt for han er bare to.
1:03:10
Kom ind, børn. Kom ind.
1:03:12
Det er okay.
1:03:14
Han er bare intresserede i Horace.
1:03:16
Gør noget.
1:03:18
Det her er et exempel på hvad vi i branschen
plejer at kalde et dårligt ønske.
1:03:24
Rigtigt dårlig, dårligere end de rigtigte dårligste.
1:03:28
Sandfé, få slut på ønskerne..
1:03:30
æhh, lad den sluge ham.
1:03:32
Han er sulten! Ungen er delikat.
1:03:34
Det er sket med ham.
1:03:50
- Høre i noget?
- Nej, jeg er ked af det.
1:03:52
måske min urolige mage.
1:03:58
Jeg ved det.