Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
prev.
play.
mark.
next.

:59:12
Пушти ме!
- Паметен си, Хари.

:59:14
Но, недоволно.
:59:15
А, и ние имаме подобар пат.
:59:18
Се обидувам да стигнам во Хогворт.
- Знаеме. Не грижи се, ќе те одведеме.

:59:22
Ќе ти го покажеме побрзиот пат...
Ако се покажеш.

:59:25
Ајде, пуштете ме.
:59:29
Сега, придружи им се на
големите момчиња.

:59:33
Што правите?
:59:35
Каква е оваа глупост?
- Вели, глупост.

:59:38
Тоа е тајната на нашиот успех. - Среќен
си што ти го даваме тоа, верувај.

:59:42
Но, решивме дека тебе ти е
попотребно.

:59:45
Џорџ, сакаш ли?
:59:49
Свечено се колнам дека ќе
трагам по доброто.

:59:52
Масас Мони, вормтеил, Падфу Пронгс...
:59:58
...гордо ја претставуваат
мапата ''Марандерс''.

1:00:01
Многу ни користеше.
1:00:06
Чекај, ова е Хогвортс!
1:00:10
А ова... не.
1:00:12
Дали ова е реално...
- Дамблдор.

1:00:13
Во работната соба. Шета.
- Често го прави тоа.

1:00:17
Значи, мапава покажува...
- Секого! - Секого?

1:00:20
Каде се, што прават, секоја минута,
секој ден.

1:00:22
Сјајно! Од каде ви е? - Го украдовме
од канцеларијата на Филч.

1:00:26
Уште во прва година.
1:00:27
Има седум тајни влезови
во замокот.

1:00:29
Ние го препорачуваме овој.
1:00:31
Тоа е преминот за вештерки.
1:00:33
Води до подрумот.
1:00:36
Побрзај. Филч тргнал наваму.
- И, не заборавај...

1:00:38
кога ќе завршиш, затвори ја
и кажи ги овие зборови.

1:00:42
Инаку, секој може да ја чита.

prev.
next.