Hidalgo
prev.
play.
mark.
next.

:20:11
Stai!
:20:17
Sunteþi bine, dle.?
:20:30
Gheaþa e o marfã preþioasã
pe mare, prietene.

:20:33
Ginul meu trebuie sã se încãlzeascã
în numele ghinionului tãu.

:20:38
Foarte obligat.
:20:39
Dar aº bea un gin cald pus
peste gheaþã, oricând, dle.

:20:44
Maior, de fapt.
:20:45
Maior Davenport. Da.
:20:47
Cred cã deja o cunoºti
pe soþia mea, Lady Anne.

:20:52
Mi-a zis cã ai adus un
pic din Vestul Sãlbatic

:20:55
pe scenã.
:20:56
Te descurci cu aplomb.
:20:58
Bine fãcut.
:21:01
Acum, spune-mi dle. Hopkins...
:21:02
Cã te îndrepþi spre Aden
:21:04
ca sã intri în faimoasa cursã?
:21:06
Pãi, nu cred cã existã
un motiv mai puternic

:21:09
de a trece râul cel mare, coniþã.
:21:11
Splendid.
:21:12
El este elementul real, nu?
:21:13
Ai omorât vreodatã un indian?
:21:17
Doar unul.
:21:20
Cu mult timp în urmã.
:21:22
ºtii împotriva cui concurezi, dle. Hopkins?
:21:25
Da. Aproape împotriva a 100 din lume.
:21:29
Nu sunt doar 100 de arabi.
:21:33
Sunt ºi 100 dintre cei mai puri cai
:21:35
care s-au nãscut pe nisipul din Nedj.
:21:38
Iatã-l pe Al-Hattal,
campionul ºeicului.

:21:41
Al Amir din Syria intra
pe Kusma, iapa albastrã.

:21:44
ºi apoi iat-o pe Camria.
:21:46
Alergãtorul roºu care e
descendent din marele Al-Jebla.

:21:49
Cel mai bun.
:21:50
Al cui e ãla?
Al reginei din Sheba?

:21:53
Nu, dle. Hopkins. E al meu.
:21:57
Lady Davenport a trãit printre beduini.
:21:59
Vorbeºte fluent arabã ºi kurdã.

prev.
next.