1:06:15
Je mag de bruid kussen.
1:06:24
Heb je gehoord dat professor Kinsey
iets gevonden heeft om te wonen?
1:06:27
Laat me raden.
Het is een paar huizen verderop?
1:06:29
Hoe wist je dat?
Hij wil de troepen graag op 1 plek houden.
1:06:33
Je bent in ieder geval geslaagd voor de test.
1:06:35
Wat bedoel je?
Nou hij heeft je Seks geschiedenis toch afgenomen?
1:06:38
Mm-hmm.
1:06:40
Nou, hij zou je niet laten trouwen met Clyde
als hij er niet bij kon horen.
1:06:43
Heeft Clyde het nog gehad over de kalenders?
1:06:47
Prok wil dat we dingen bijhouden over
ons seks leven.
1:06:51
Vertel hem over die droom die je
laatst had
1:06:54
Ik was in het midden van de meest
erotische ontmoeting...
1:06:58
Hij zou niet zeggen met wie.
Toen opeens alle deuren openvlogen...
1:07:01
En daar stond Prok met die blik van hem.
1:07:04
'Gebhard, schiet op! Je verspild
duizenden uren project tijd.'
1:07:07
Nou het is onnodig te zeggen
dat de sfeer verziekt was.
1:07:09
Dus hij werd waker en ik moest het overnemen.
Het was het snelste orgasme wat hij ooit had gehad.
1:07:13
We proberen weer zwanger te worden.
1:07:16
Dus er was geen regenjas om de
sensatie te verminderen.
1:07:21
Weten de Kinsey's dat je zo praat?
1:07:26
Kan ik een foto krijgen?
1:07:29
Bel je me zodra je terug bent
van huwelijkreis?
1:07:32
Dan hebben we een lekkere lange lunch.
1:07:34
Kijk naar het vogeltje.
1:07:36
Nee. Ik heb het rapport.
Bedankt
1:07:38
Vaak onder jongens die in de
stad of dorp wonen komma...
1:07:43
minder vaak boeren jongens, punt.
1:07:46
Misschien moet je zeggen
'jongens uit kleine dorpjes'.
1:07:49
In plaats van boeren jongens.
Zeg boerenjongens. Boerenjongens.
1:07:52
Wat is het verschil?
Hij gaat het toch wel herschrijven.
1:07:54
Henry.
1:07:56
Alles ziet er hier goed uit.
1:07:58
Je kan of tijdens Thanksgiving of
tijdens kerst vrij krijgen.