Meet the Fockers
prev.
play.
mark.
next.

:25:03
Sam` si vježbam rad nogu, gospon Grant.
:25:06
Opasni daj udarac i izlazi van iz moje dvorane.
:25:14
Opasni razmisli o tom udarcu, odmah se vraæam.
:25:19
Razmišljam kak bum jako udaril za vac,
gospon Graham.

:25:28
Nitko nije imao srca reæi Opasnom
da se Earns povukao prije puno godina.

:25:41
Èuo sam za Williea.
To je bilo hladno, mrtvo hladno.

:25:46
Osim toga to ne bi bilo tako
grozno da nisi tako jebeno star.

:25:49
Da, ali barem vidim na oba oka.
:25:52
Ali nije ti baš nešto koristilo, zar ne?
:25:56
Imam svoju dvoranu,
pa u svojim godinama ne moram trenirati borce.

:26:02
Je li ti Willie rekao razlog?
:26:04
Zbog Mickiea - on ima veze.
:26:06
Ne radi se o vezama Frankie,
veæ o tvom nepovjerenju u njega.

:26:10
Našao sam ga i bio uz njega 8 godina.
Kako to znaèi ne vjerovati u njega?

:26:14
Mogao si mu donijeti naslov prije 2 godine.
:26:17
S obzirom da je to znao,
èudim se da je ostao tako dugo.

:26:20
Pa doæi do borbe i donijeti doma remen,
dvije su potpuno razlièite stvari.

:26:23
Što sam trebao?
Uvaliti ga u to, i ne štiti ga?

:26:27
O, ti si njega štitio od borbe?
:26:30
Da.
:26:31
Pa sada je bar sve jasno.
:26:34
A što je s tobom Scrap.
Što je uèinio tvoj manager?

:26:37
Bio si jebeni borac, puno bolji od Williea.
:26:40
Dogovorio ti je borbu za titulu ili...
:26:42
te je samo iskoristio lupajuæi tvoju
glavu u tuðe šake dok nisi izgubio oko?

:26:47
Imao sam priliku, i izašao zamahujuæi.
Nitko ne može reæi da nisam.

:26:51
Da, sjeæam se i oprosti mi,
:26:53
ako nisam htio da moj borac provede
ostatak svog života èisteæi tuðe hraèke.

:26:59
Ma da, ti si pametan, ti govoriš grèki.

prev.
next.