1:11:05
И от безкрайните преструвки,
прикриващи страха."
1:11:10
"Стилът ми на живот определя стила
ми на смърт. Приливната вълна
1:11:16
ме прехвърля отвъд."
- "Стила ми на смърт".
1:11:26
I've worn out being afraid, endless parade
1:11:30
Of fear that I've constantly made
1:11:33
This frantic tick-tick-tick-tock
I'd gladly trade
1:11:38
Oh, I need to know the answer
where I'll be laid
1:11:44
I can't find it
1:11:47
- Не. Не става.
- Направи нещо добро тук.
1:11:52
Това "ти-ти-ти..."
1:11:54
Направи това синкопирано.
1:12:03
Направи целия куплет така.
1:12:04
Worn out, always being afraid
1:12:08
An endless stream of fear
that I've made
1:12:11
This frantic tick-tick-tick-tock
I'd gladly trade
1:12:17
Странно е.
1:12:19
Но втория път наистина се получи.
1:12:23
- Да.
- Между другото е 4 без 15.
1:12:28
Трябва да тръгвам, момчета.
Съжалявам.
1:12:53
Чувствам се зле заради това
"Трябва да тръгвам, защото е 4 часа."
1:12:57
Ако всички знаем,
а ние знаем,
1:12:59
Ден 388
че 4 часа е края на работния ден,
тогава