1:45:02
Но тук не става въпрос за теб.
Става въпрос за тях.
1:45:05
Защо не можеш да разбереш?
Аз обожавам тези деца.
1:45:08
Дали или не ги обичаш
никога не е било под въпрос.
1:45:11
Въпроса е дали можеш да ги отгледаш.
1:45:16
Можеш да ги вземеш.
1:45:19
Това не е борба между нас двете.
1:45:22
Аз те моля да постъпиш, както
е добре за всички.
1:45:28
Децата не са готови. Много е късно
да ходят където и да е, и без това.
1:45:33
Ед, би ли пуснал Оригами да излезе?
1:45:37
Хайде.
Базите са заредени. Джетър е на ред.
1:45:43
Веднага се връщам. Ед.
1:45:46
Не го ли чуваш?
1:45:49
Здравей.
1:45:53
Здравейте, Хенри, Одри.
Много ми липсвате.
1:45:59
- Чухте ли всичко?
- Да, чухме.
1:46:02
Хей, остави Ървин при мен. Защо?
1:46:06
Това не е Ървин.
1:46:09
Моят Ървин имаше череп и кокали
нарисувани на корема му.
1:46:13
Защо не каза нищо?
1:46:15
Май не искаше да знам.
1:46:18
Сара, мила, защо не отидеш да си поиграеш
с костенурката и да й измислиш име?
1:46:27
Просто не исках да изгубиш още нещо,
на което толкова държиш.
1:46:33
Може ли да го сложа в аквариума?
1:46:38
Да.
1:46:43
Сара, ще помогнеш ли
на Хенри с костенурката?
1:46:48
Може ли да се казва Хипо?
1:46:49
Защо искаш всички
да се казват Хипо?
1:46:52
Защото мога да го пиша.
1:46:55
Одри, мила, би ли ми направила услуга
да ми донесеш портфейла ти?