1:17:05
Halo?
- ivijo, posluaj me.
1:17:08
Sem na kriièu
Marcus Av. in 127.
1:17:12
Daj mi jo na telefon.
1:17:15
Oprostite, gospodièna. Telefon za vas.
- Kaj?
1:17:20
Halo?
- Loviti se s tabo je bilo tako zabavno.
1:17:24
In vsi ti zavitki.
- O èem sploh govori?
1:17:26
O velikem denarju.
- Imamo ga. Imamo ves denar.
1:17:30
Hej, ti ji povej.
- Tukaj sta taxistka in..
1:17:32
in policaj, ki ni pravi policaj.
1:17:34
Utihni!
1:17:37
Je pravi policaj,
samo vrgli so ga iz slube.
1:17:39
Kaj hoèe, taksistka?
- Povedala ti bom, kaj bi rada..
1:17:42
Kaj hoèem?
- Zamenjavo.
1:17:44
Hoèem zamenjavo.
Denar za policistko.
1:17:48
Da vidim, kaj bo rekla.
1:17:51
Zmenjeno.
- Zmenjeno, dobro.
1:17:52
Zamenjava bo na kriièu Calle 24...
1:17:55
in 12. avenije.
- Èez 3 minute, in brez zvijaè.
1:17:58
Da, èez 3 minute.
1:18:00
Dobro, dajva denar v torbe.
1:18:04
Hej, moj telefon!
1:18:09
Slial si, agent Mullin.
Ima 3 minute èasa in niè veè.
1:18:12
Ne skrbi, e letimo.
1:18:15
Ne, poèakjte nas.
1:18:24
Tele policijske pomoèi
pa nikoli ni, kadar jo potrebuje.
1:18:27
Ne vem, zakaj jih e ni.
1:18:33
Sprememba plana.
- Mislila sem, da sva zmenjeni.
1:18:35
Ni se mi dalo ustavit.
1:18:37
Vozi za mano, èe hoèe
narediti zamenjavo.
1:18:56
Washburn...
Obrni avto! Obrni avto!