1:11:00
Hazugság volt, egy kitalált mese!
1:11:02
Leleplezett minket, de asszonyom,
kérem kérem!
1:11:06
Hadd mondjam el négyszemközt az igazságot.
1:11:13
Asszonyom..
1:11:19
Asszonyom, mi nem a késõi reneszánsz
zenészei vagyunk.
1:11:24
Sem a korai, sem a közép reneszánszé.
Mm-hm.
1:11:28
Mi valójában..
1:11:32
bûnözõk vagyunk.
1:11:34
Elszánt emberek, Mrs Munson.
1:11:37
Alagutat ástunk a közeli Bandit Queen nevû
kaszinó irodáihoz.
1:11:45
És megszabadítottuk kincseitõl.
Uram, irgalmazz.
1:11:49
Ez az igazság.
1:11:51
A Bandit Queen egy bûnbarlang,
1:11:54
egy feslett szajha, mely a kapzsiság
bûnébe csábítja az embereket,
1:11:58
könnyû nyereményt igérve.
Oh, igen.
1:12:01
Szerzeményei bizony mocskosak.
1:12:05
De, mindez nem mentség tettünkre,
egy dolgot leszámítva.
1:12:12
Mindannyiunk megfogadta, hogy a zsákmányból
ráesõ pénz felét
1:12:17
felajánlja jótékony célra.
1:12:19
A háza használata fejében, úgy terveztük,
1:12:21
hogy egy egész részt adományozunk
a Bob Jones Egyetemnek,
1:12:28
mindezt anélkül, hogy az Ön lelkiismeretét
terheltük volna.
1:12:33
De Ön most kikényszerítette belõlem
az információt.
1:12:37
Ennyi, Mrs. Munson, mindent kitálaltam.
1:12:40
A "borzasztó igazság".
1:12:44
Lopott pénz.
De valójában senkit nem károsítottunk meg,
Mrs. Munson.
1:12:49
A kaszinó, ez a partmenti Gomorrah,
1:12:53
azonban nem szenved kárt.
1:12:55
Mivel a biztosítója, egy pénzügyi behemót,
1:12:58
boldogan tölti majd fel megcsapolt széfjeit.