The Terminal
prev.
play.
mark.
next.

1:02:02
معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ
الذى يلفظه جسده

1:02:07
ولم يمت
1:02:09
فهمت؟ الغرور أنقذ حياته
1:02:12
لربّما يحتاج لنظارات
1:02:14
نظارات؟ -
نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة -

1:02:17
السمّ
1:02:21
أمر مضحك، عليك قول هذا
1:02:24
تقول الإشاعة
أن نابليون كان بعيد النظر

1:02:26
ها انت -
ها انت -

1:02:28
ها انت -
وها انت -

1:02:31
أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ
هنا

1:02:34
لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟
1:02:37
أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا
أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً

1:02:40
فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى
1:02:44
...أنا
ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟

1:02:47
أنا مريضة، ليس لدى القدرة لأظل بمفردى
لمدة خمس ثوانى

1:02:51
حسناً
1:02:53
حسناً، ماذا؟ -
حسناً -

1:02:55
الغداء. . . بصحبتكِ
1:02:59
هل ستتناول الغداء معى؟ -
نعم -

1:03:01
ألن تلحق بطائرتك. . . ؟
1:03:04
سأنتظر
1:03:09
أنه أنا -
أنت، أجل -

1:03:11
أنا آسفة
جاءنى نداء للتو

1:03:14
نداء عمل؟
1:03:16
لا -
1:03:18
ثلاثتكم، ازدحام
1:03:21
إبق بعيداً عني، فيكتور
1:03:25
أنا. . . لدى مشكلة خطيرة
أنا سيئة كنابليون

1:03:29
أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات
السامة حتى أصيب نفسى بالمرض

1:03:33
أنت لست مريضة يا أميليا لا -
لا؟ -

1:03:36
لا، أنت بعيدة النظر قليلاً
1:03:42
عليّ الرحيل -
عليّ البقاء -

1:03:45
قصّة حياتي -
وأنا أيضاً -


prev.
next.