:27:00
Me refiero a que no creo en Dios.
:27:04
Ah, bien. El cuchillo tiene compañía.
Me iré mañana por la mañana.
:27:09
Una salida fabulosa.
:27:11
¿Cuentan mis sentimientos
para algo?
:27:17
Una salida menos fabulosa.
:27:19
- Siento haberte metido en esto.
- No pasa nada.
:27:23
Mi prometido es gay.
Yo no.
:27:26
Otro momento especial que convierte
mi vida en mía.
:27:33
Vamos. Anímate.
:27:35
Ha sido un poco desastroso
pero lo hemos conseguido.
:27:38
- Èl quería que se lo contara.
- Lo has hecho. Lo de que eres pagano.
:27:43
Al fin y al cabo, se trata de que sea
lo mejor para ti y Giles.
:27:51
Era muy manejable.
:27:55
¿El
True Love?
:27:57
- ¿De dònde...?
- Lo encontré en una de las cajas.
:27:59
¿Recuerdas lo bien que nos
lo pasamos construyéndolo?
:28:02
Y haciéndolo navegar.
:28:05
Tan fàcil de patronear.
:28:08
Timòn ràpido. Veloz. Ligero.
:28:11
Eras un buen marinero.
En cuanto superaste tus mareos.
:28:14
- No era màs que un crío.
- Eras un crío maravilloso.
:28:28
Katie hizo sus escenas peligrosas en
The Philadelphia Story,
¿verdad?
:28:31
Es una maqueta del
True Love.
:28:33
- ¿Qué?
- Un barco que él diseñó y construyó.
:28:35
Lo llevó por la costa de Maine
el verano que nos casamos.
:28:40
- Era muy manejable.
- Era muy manejable.
:28:42
- ¿A qué se refiere?
- Me refiero a que...
:28:45
...era fácil de patronear, de timón
rápido, veloz, ligero.
:28:49
De acuerdo, necesito datos.
¿Se trata de ti?
:28:51
¿De ti y Alim? ¿O de ti, Alim
y la neurocirujana?
:28:55
No dije que fuera neurocirujana.