:16:02
Vie od 4. stoljeæa, ta je
obitelj branila na lijevi bok.
:16:07
Dali su svoje ivote. Ne moemo
dopustiti da odu u èistilite.
:16:13
Zato aljete mene u pakao.
:16:16
U nekom pogledu.
:16:21
Baleriose De Elder je ostavio
ovo prije 400 godina.
:16:25
Ne znamo namjenu toga.
:16:27
Ali to ne bi ostavio samo tako.
:16:29
Prijevod sa latinskog glasi:
:16:32
U Boje ime, otvori ova vrata.
:16:36
Tu je i znak.
:16:42
Da, isti je kao i
na tvojem prstenu.
:16:45
Mislim da æe u Transilvaniji
naæi odgovor koji trai.
:16:55
Bre, molim vas, bre.
:17:02
To je skoro to.
:17:04
A, tu ste! Jeste li doveli
g. Hidea ili ste ga ubili?
:17:08
Ubili ste ga, zar ne?
:17:09
Zato se tako uzrujavaju? Nikad
ne ele da doðe kao mrtvac.
:17:14
O, u redu. Vidim da ste
loe raspoloeni, doðite.
:17:16
Imam par stvari koje æe
vas oraspoloiti.
:17:18
O, svaki idiot moe
napraviti maè.
:17:21
Oprostite, oèe.
:17:22
Idemo, Carl.
:17:24
Evo, uzmite ovo.
:17:26
Ogrlice od èenjaka.
:17:28
Sveta voda.
:17:31
Srebrni kolac.
:17:33
Raspelo.
:17:37
Zato ne mogu dobiti
ovakvo neto?
:17:40
Vi nikada niste lovili
vampire, zar ne?
:17:42
Vampiri, gargoli, warlocki,
isto je. Pogotovo dobro skuhani.
:17:43
Ne, ne, ne. Vampir nije ni
izbliza kao warlock.
:17:49
Nikada nisi ni izaao iz podruma.
Kako zna ita o vampirima?
:17:54
Èitam.
:17:56
A, evo neèeg novog.
:17:58
Glicerin 48.