:36:00
Ще го изкарат оттук,
каквото и да стане.
:36:02
В това няма смисъл.
Това е полицейски участък!
:36:05
Млъквай, докторке!
Каза го вече.
:36:07
Добре. Всички просто слушайте.
:36:10
Може би се опитват
да ни изкарат оттук.
:36:14
Нека им дадем каквото искат.
Нека им дадем Бишъп.
:36:16
Всичко ще свърши.
Никой друг няма да пострада!
:36:19
Не е лоша идея.
:36:22
Не, не можем да позволим на този
затворник, убиец на ченгета,
:36:26
да се измъкне от нашия участък.
Няма такава възможност.
:36:28
Опитваш се да усложниш ситуацията.
Вече имаш ранен полицай.
:36:31
Вече казах не!
- И какво ще правим, сержант?
:36:35
Тук сме в капан.
- Не мисля така.
:36:39
Мисля, че просто се опитват да ни
уплашат, за да им дадем Бишъп.
:36:45
Доста добре се справят.
:36:59
Тези спирания на тока
те карат да се замислиш
:37:02
за така наречените "невероятни
правителствени технологии", нали?
:37:06
Лъжливи корпоративни копелета!
:37:08
Това не е спиране на тока бе,
наркоман.
:37:11
Нещо съмнително става.
И не знам какво е.
:37:17
Знам, че боли, но трябва
да те махнем от тези прозорци.
:37:21
Добре.
:37:26
Джаспър, при теб ли са фенерите?
- Не знам къде са, по дяволите!
:37:29
Сигурно са опаковани.
- Роник!
:37:33
Залегнете!
:37:35
Джаспър, пусни щорите!
:37:43
Добре... добре...
:37:45
Да, сега сме в пълна безопасност.
:37:52
Това са само тактики за сплашване.
:37:54
Не знаят колко огнева мощ имаме
или нямаме.
:37:57
Няма да влязат тук отново.
- Прекалено е рисковано.