1:22:02
-Londra'yý yaktýk.
1:22:03
-Her zaman medeniyet yükseliþinin
doruðuna ulaþtýðýnda. . .
1:22:06
-Biz dengeyi saðlamasý için geri döndürdük.
1:22:08
-Gotham kurtarýlmanýn ötesinde deðil.
1:22:11
-Bana daha fazla zaman ver.
1:22:13
-Burda iyi insanlar da var.
1:22:13
-O kadar yozlaþmýþ bir
þehri savunuyorsun ki,
1:22:16
-Her bir seviyesine kadar rahatça sýzabildik.
1:22:29
-Oyun zamaný.
1:22:34
-O hücrede seni bulduðumda, kaybolmuþtun.
1:22:37
-Ama sana inandým.
1:22:39
-Korkunu aldým. . .
1:22:41
-Ve sana bir yol gösterdim.
1:22:43
-Sen benim en iyi öðrencimdin.
1:22:46
-Dünyayý kurtarýrken yanýmda sen olmalýsýn.
1:22:49
-Ben ait olduðum yerde duruyorum.
1:22:52
-Sen ve Gotham insanlarý arasýnda.
1:22:57
-Kimse Gotham'ý kurtaramaz.
1:23:03
-Orman çok vahþileþince. Kökünü
kazýmak için yangýn, kaçýnýlmaz olur.
1:23:08
-Yarýn dünya dehþet içinde izleyecek, en
büyük þehri kendi kendini yok ederken.
1:23:14
-Bu sefer harmoniye doðru
hareket durdurulamaz olacak.
1:23:17
-Daha önce de mi denediniz?
-Tabi ki.
1:23:19
-Yýllar geçtikçe silahlarýmýz
daha geliþmiþ hale geldi.
1:23:22
-Gotham'da yeni bir tane denedik. Ekonomi.
1:23:25
-Ama. . . Gotham'ýn vatandaþlarýndan
bazýlarýný göz ardý ettik.
1:23:30
-Ailen gibileri mesela.
1:23:36
-Öyle görünüyor ki, yardým
etmeye çalýþtýklarý insanlar. . .
1:23:40
-Bir vulgar haline geldi,
ve herkes suçlu oldu.
1:23:42
-Ölümleri þehrin kendisini kurtarmasýna
sebep oldu ve, Gotham kendine geldi.
1:23:48
-Biz iþi bitirmek için geri geldik.
1:23:50
-Bu sefer, hiç bir idealist yola çýkamayacak.
1:23:53
-Baban gibi sen de gerekli
olanlar için cesareti seviyorsun.
1:23:57
-Eðer biri gerçek adalet karþýnda durursa. . .