1:21:01
Тук беше знакът,тук.
Където е била палатката ми.
1:21:05
И след това ние отидохме,
където са голямо количество
от моите записки за мечките.
1:21:08
И намерихме
струпана купчина камъни...
1:21:13
Купчина камъни
1:21:15
и весело лице, незаличимо
нарисувано на скала,
1:21:20
все едно гледащо мен.
1:21:25
Много, много страшничко, а?
1:21:28
Който и да ги беше оставил,
1:21:32
знаеше какво правят.
1:21:36
То е предупреждение.
1:21:37
Въпросът е че, е по-добре
от предупреждение, от...
1:21:42
По-добре е от,
"Ти си мъртъв" нещо такова.
1:21:45
Страшничко си е, скъпа!
Страшничко си е.
1:21:48
То е Freddy Krueger,
страховитият.
1:21:52
Tе бяха посетители
винаги и сега.
1:21:54
Но за Tредуел
те бяха просто нарушители.
1:21:57
Застрашен,
той взе предвид своя рай.
1:22:04
Дори горските служби
станаха врагове,
1:22:08
заради тези забрани.
1:22:11
Реших да заобиколя
федерален закон
1:22:15
според който трябваше
да лагерувам на една миля...
1:22:18
Всяка седмица трябваше
да се местя с миля, оставащ
за седем последователни дена.
1:22:22
Ако направех това,
1:22:24
Няма да мога да изучавам тези мечки,
нито ще мога да ги защитавам.
1:22:27
Трябва да се преместя извън нишата
и да се отдалеча да миля.
1:22:31
По тави причина
аз реших да протестирам
срещу правителството на Америка
1:22:35
и да предпазя
тези мечки, въпреки това,
и да остана, и го направих...
1:22:38
Според установения ред
извън правилото за това
да си на къмпинг на открито,
1:22:43
той замаскирваше и криеше
своята палатка от горските служби.
1:22:48
Но повече от това,
той беше в постоянно нарушение
1:22:51
на друга много по смислено
парково правило:
1:22:54
Това че трябва да си на не
по-малко от 100 ярда от мечките.
1:22:59
Динг !