1:38:01
е това, че мечката го е пуснала,
вероятно го е пуснала
1:38:04
от върха на главата си, където
където намерих масивно разкъсване.
1:38:08
Това е откъс от скалпа му,
далече от главата му.
1:38:12
Внезапно, като че ли,
мечката, след пускането й,
1:38:15
хвана Тимоти някъде
в горната част на крака.
1:38:19
И Тимоти, по подходящ начин,
по мое мнение,
като човешко същество,
1:38:25
реши че сега е времето
да спаси един живот въпреки това.
1:38:29
Ако този живот си отиде,
ако този живот си отиде,
1:38:33
сега беше времето
за Ейми да се махне.
1:38:40
Експедицията наближава своя край,
1:38:43
но аз съм още тук.
1:38:45
Минаха повече от 4 месеца
в пустошта.
1:38:47
И ураганна буря се
образува сега.
1:38:49
Повече от 50 мили в час вятър,
скоро дори над 70.
1:38:53
Мечките предпазливо
се запътиха към тяхната бърлога.
1:38:56
Работата...
работата е благополучна.
1:38:59
По лек съм с 20 паунда.
Дрехите ми са на парцали.
1:39:02
Опитвах се упорито. Аз кървя за тях,
аз живея за тях. Аз умирам за тях.
1:39:07
Обичам ги. Обичам това.
1:39:14
Това е здрава работа.
1:39:17
Но е единствената работа,
която знам. Това е единствената
работа, която някога съм искал.
1:39:23
Грижи се за тези животни.
Грижи се тази земя.
1:39:27
Изглежда се колебаеше в заснемането
на последния кадър от своя филм.
1:39:32
То е единственото нещо което знам.
1:39:35
То е единственото нещо
което искам да знам.
1:39:47
Tредуел го няма.
1:39:49
Доказателството колко грешно
или колко правилно беше
1:39:53
изчезваше в далечината
в мъглата.
1:39:56
Какво съдържа неговия запис.