House of Wax
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
Poèekaj, tu je prodavaona s životinjama.
-Sjajno. -Daj doði, no.

:30:07
O moj Bože, pogledaj ih. -Fantastièni su,
drugi put ... možda. Doði idemo!

:30:25
Halo!
:30:31
Halo?
:30:36
Jesi vidio koga?
-Ne, nikoga.

:30:42
Halo?
-Zdravo, ja sam ...

:30:44
Vraæamo se se nazad. -Stvarno?
Što se dogodilo? -Zastoj ...

:30:47
Jeste nabavili taj remen ili što?
-Ne. Nikoga nema na pumpi.

:30:52
Ne znam što æemo sada.
-Gdje da vas pokupimo?

:30:55
Ma tamo, gdje smo kampirali.
Zovi kad stignete.

:31:02
Dobro, kampirati æemo na istom mjestu kao i juèer,
ali ni pod razno me neæeš otfurati na ono groblje.

:31:07
Super, vidimo se.
:31:10
Hej, to je taj muzej voštanih figura.
:31:13
A što je sa remenom?
-Pa kad nikoga nema na pumpi.

:31:17
Idemo pitati nekoga u crkvi.
-U redu, u redu.

:31:29
... i molimo za našega pokojnika.
:31:39
Najbolje bi bilo, da idemo.
-Da.

:31:48
Što æemo sada,poèekati? -Malo je èudno,
èekati pred crkvom na dan pogreba ...

:31:57
Oprostite, što smo tako upali,
nismo znali ... -Niste smjeli ulaziti.


prev.
next.