:32:00
Нищо не съм казвал за Мелинда.
:32:02
Промърмори името и.
- Чудех се как ли е, бедната.
:32:07
Знаеш, невзрачно момиче,
съвсем самичко...
:32:10
Не бих я нарекла невзрачна.
- Ами...
:32:12
Дженифър иска да я уреди с някого.
Помниш ли Грег Ърлинджър, зъболекаря на Дъг?
:32:17
Срещали сме се веднъж. Висок, секси,
симпатичен тип. Онзи с бентлито.
:32:21
Заможен, чаровен, жизнерадостен.
:32:24
Ти сподели, колко внушително изглеждал.
- Бегло.
:32:28
Както и да е. Дъг му разказал за Мелинда.
- Да, мисля че... Да, спомням си го.
:32:32
Не беше ли един такъв, надут?
От онези самоуверените без основание?
:32:37
Доколкото си спомням си имаше основание.
- От онези, дето имат отговор за всичко.
:32:41
Ще попитам Мелинда,
дали може да му дам номера и.
:32:44
Не, не. Не ставай глупава.
За какво и е някакъв си зъболекар?
:32:48
Нали вече е била омъжена за лекар.
И казва, че било отегчително.
:32:51
Зъболекарят е същата стока.
- Грег не е отегчителен.
:32:54
Той е планинар. Играе бридж,
тенис. Ходи на сафари.
:32:58
Ами... да де,
че кой ходи на сафари?
:33:02
За това ти трябва пушка.
- Мелинда, здрасти. Сюзън е. Как си?
:33:06
Чудесно. Чудех се дали имаш нещо против
да дам номера ти на онзи чудесен човек.
:33:11
Няма да му дам номера.
Не казвай, че аз съм...
:33:14
Той е много богат зъболекар. Образован
и атлетичен. Изглежда чудесно.
:33:19
''Чудесен зъболекар'' - това е оксиморон.
:33:21
И... Няма за какво да се притесняваш.
Виж, ще излезем всички заедно, четиримата.
:33:26
Ще отидем на вечеря, на някое представление,
или нещо такова. Няма да съжаляваш.
:33:30
Не мисля, че ще се навие.
- Добре, чудесно.
:33:34
Не и след милион години.
- Фантастично. Добре, чао.
:33:38
Тя мисли, че идеята е чудесна.
- Казах ти.
:33:44
Здрасти. Какво правиш тук?
:33:46
Получих ролята! Режисьора настояваше
и продуцента най-после се предаде.
:33:50
Това е чудесно Лий.
- Най-после роля като за мен.
:33:55
Ти определено си роден
за този образ.
:33:57
Защо казваш това?
- Ти си го казвал стотици пъти.