Melinda and Melinda
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:27:03
Само че, в моя случай годеника ми ме
заряза заради най-добрата ми приятелка.

1:27:07
Не!
- Да.

1:27:09
Познавах я откакто се помня. Бяхме
съученички. Всичко правехме заедно.

1:27:13
Тя беше причината да се срещна
с годеника си.

1:27:17
Тъжна история.
Направо ужасно.

1:27:19
Имаш ли нещо против да спиш на памучни
чаршафи? Знам, че в "Плейбой" са сатенени.

1:27:23
Не можех да не забележа как
се търсят с погледи.

1:27:27
Мислех, че съм параноичка,
но трябваше да се доверя на инстинкта си.

1:27:31
Винаги вярвай на инстинкта си.
1:27:33
Понякога телефона звънеше, а като
го вдигнех насреща нямаше никой.

1:27:39
А те са си давали сигнали.
- Стейси.

1:27:43
Правили са любов, срещали са се тайно,
присмивали ми са се...

1:27:46
Сигурен съм, че на са ти се присмивали.
- Щяхме да се местим.

1:27:50
Да живеем заедно. Да се оженим.
Обичах го.

1:27:54
Сигурен съм.
- Най-добрата ми приятелка го знаеше.

1:27:56
Знаеше колко държа на него. Знаеше,
че целия ми живот зависи от него.

1:28:01
Разбира се. Да намаля ли светлините?
Да пусна ли малко джаз? Обичаш ли джаз?

1:28:05
Непоносимо е. Не мога дори да мисля за това.
- Не мисли за това.

1:28:09
Знаеш ли, живота е толкова гаден, толкова
жесток, и в крайна сметка безсмислен.

1:28:13
Можем просто да полегнем
на килима край камината, ако ти...

1:28:16
Не издържам!
Ще скоча през прозореца.

1:28:19
Какво?
1:28:20
Ще скоча през прозореца.
- Стейси, чакай! Полудя ли?

1:28:25
Стейси...
1:28:26
Стейси.
1:28:28
Остави ме. Искам да сложа край на това!
- Не, не, не!

1:28:31
Недей! Спри! Недей!
- Моля те!

1:28:34
Нека поговорим за...
1:28:38
Олеле!
1:28:40
Божичко!
1:28:41
Моля те, пусни ме!
1:28:43
Пусни ме!
1:28:45
Целуни ме. Обичам те.
1:28:50
Целуни ме. Моля те.
1:28:58
Божичко.

Преглед.
следващата.