Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

:41:01
En mystisk fremmed har midlertidigt overtaget.
Hun spiller smukt.

:41:06
Hej.
:41:07
Har du tårer i øjnene?
:41:10
Det er den sang. Den minder mig om en.
:41:15
Er det sørge eller glædes tårer?
:41:17
Er alle tårer ikke de samme?
:41:21
Jo.
:41:23
Hvorfor ender tingene op med at være noget værre
møg, når de begyndte så lovende?

:41:29
- Ikke for alle.
- For alle med fantasi.

:41:33
Livet er til at klare, hvis dine
håb er beskedne.

:41:37
Men tillader du dig selv søde drømme,
så bryder det hele sammen.

:41:42
Der er mange gamle sange, jeg
græder over.

:41:44
Jeg hedder Melinda.
:41:47
Melinda Robicheaux.
Det er fransk.

:41:50
- Det er et smukt navn.
- Tak. det er min mors.

:41:54
Hun giftede sig med Dr. Nash, så jeg voksede
op som Nash, men jeg ændrede det.

:41:59
Det var et klogt valg.
:42:01
Det er smukt.
:42:03
Jeg hedder Ellis Moonsong,
jeg kommer fra Harlem, USA.

:42:07
Ellis Moonsang.
Er det dit virkelige navn?

:42:11
Ja, det er.
Lad os sætte os ned.

:42:13
Det er pragtfuldt.
Du spiller også smukt.

:42:17
Det er noget jeg altid har kunnet -
spille musik.

:42:20
Jeg kan spille alle instrumenter, men mit
speciale er at skrive.

:42:24
Jeg har skrevet 2 operaer. Den ene blev
spillet på Yale, jeg er stolt af at kunne sige

:42:29
at den anden skal spilles til
næste sommer i Santa Fe.

:42:32
- Meget imponerende.
- Ja, at hører på mig prale.

:42:35
Jeg er usikker, så jeg solgte mig selv.
Sandenheden er, at ikke alle kan li' musikken.

:42:39
De er moderne, men
kritikkerne var positive.

:42:43
Er det hvad du vil være -
en ny Verdi eller Puccini?

:42:47
Jeg vil ikke lyve, ja.
:42:50
Hvis jeg kunne gnide den lampe, og mine ønsker....
operaer, symfonier, kvartetter.

:42:54
Der er interesse for mit arbejde i Europa.
Jeg flytter måske til Barcelona eller Paris.

:42:59
Jeg kan ikke stoppe med at tale om mig selv.
Du har åbnet Pandoras æske.


prev.
next.