Munich
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Lad mig se Deres hænder.
1:20:04
For store til en god kok.
1:20:06
Det var også et problem for mig.
1:20:08
Jeg ville være mesterkok, men jeg havde
så store slagterhænder, som Deres.

1:20:13
Vi er tragiske mænd.
1:20:15
En slagters hænder, men venligt sind.
1:20:30
De vil være for sure til at spise.
1:20:32
Skræl dem og prikl dem, -
1:20:35
- kog dem i sukker. Lidt tortur,
De vil se hvor fine de er.

1:20:41
Vil De kalde mig far?
1:20:43
- Det kan jeg ikke gøre.
- Ikke det?

1:20:45
Jeg har allerede en far.
1:20:49
Og De er hengiven overfor ham?
1:20:51
Er jeg her, pga. det der skete i Beirut?
1:20:53
Deres far må være stolt af sin søn.
1:20:57
Vi plukker et par stykker
og lader resten blive modne.

1:21:01
Der er så mange folk
at brødføde. Men...

1:21:03
Men de er Deres famlie,
så De er nødt til at brødføde dem.

1:21:06
Vi samarbejder ikke med regeringer.
1:21:08
Det sagde Louis, men...
1:21:10
Men De gjorde hvad De gjorde,
fordi De skal brødføde Deres familie?

1:21:33
Jeg sprængte tog, broer og
lastbiler fulde af tyskere under krigen.

1:21:40
Mine brødre blev dræbt.
Min far og min søster blev begge hængt, -

1:21:45
- hun var en ung pige.
1:21:47
Far, gæsten vil ikke høre
dine krigshistorier.

1:21:51
Vi betalte denne pris, så Vichy-svin
kunne blive erstattet af galliske svin, -

1:21:56
- og nazisterne kunne blive erstattet
af Stalin og Amerika.


prev.
next.